音译也可以,有相近读音的英文单词更好
本公司是汽车配件行业的
本公司名为“鸿洋”,请问翻译成英文怎么说?
答案:5 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-03-18 03:37
- 提问者网友:火车头
- 2021-03-17 20:38
最佳答案
- 五星知识达人网友:过活
- 2021-03-17 21:46
Hong Yung
其实汉语拼音音译可以啊,这样不容易混淆,如果你公司英语名和中文名不一致的话,其他人也不知道这到底是不是同一家公司。
Ocean Coporation
其实汉语拼音音译可以啊,这样不容易混淆,如果你公司英语名和中文名不一致的话,其他人也不知道这到底是不是同一家公司。
Ocean Coporation
全部回答
- 1楼网友:長槍戰八方
- 2021-03-18 02:08
HoldYoung如何?
- 2楼网友:孤老序
- 2021-03-18 00:34
Hong Yang
- 3楼网友:逐風
- 2021-03-17 23:51
你好!
你们公司是做什么业务的?
音译的话就是 Hong Yang
意译的话就是 the ocean
如有疑问,请追问。
- 4楼网友:廢物販賣機
- 2021-03-17 22:16
念起来和汉语发音相近,同时又在英语中抱有美好的寓意,那这就是个好的表达,holy young合在一起可以称之为神圣活力首先,继续努力)
holy young念“后离洋”,logo是展示一个企业形象的优良名片,感觉holyoung像“强生”那种的复古字体就很漂亮!
我认为可以叫holyoung!它是由holy young变来的,音译是一个对的思路,young代表年轻活力,永不停滞,继续向更好去努力,holy有神圣之意,活力万岁!holy+young在一起去掉一个重复的y,表示永不自满!
相信holyoung做成logo也很漂亮的,就音似汉语的“鸿洋”了!
顺祝公司兴隆!!(奇瑞汽车的chery 也是音译,由英语cheery变来,cherry表示愉快的,寓意奇瑞车给人以驾驶的愉悦,他们也去掉一个重复的e,表示永不自满,但去掉重复的y后变成holyoung就可以念做“后洋”
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯