翻译句子,急急
- 提问者网友:原来太熟悉了会陌生
- 2021-06-02 21:18
2.子曰:弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。
3.老吾老以及人之老,幼无幼以及人之幼。
4.杨子取为我,拔一毛二利天下,不为也。墨子兼爱,摩顶放踵利天下,为之。
- 五星知识达人网友:洒脱疯子
- 2021-06-02 22:57
1.人们不单是亲爱自己的父母,也不单是亲爱自己的子女,使社会上的老人得以安亨天年,壮年人得以贡献才力,小孩得以顺利成长。使死了妻子的丈夫,死了丈夫的寡妇,失去父母的孤儿,失去儿子的独老,有残疾的人都能有所供养.
All people respect and love their own parents and children, as well as the parents and children of others.
The aged are cared for until death; adults are employed in jobs that make full use of their abilities; and children are nourished, educated, and fostered.
Widows and widowers, orphans and the old without children, the disabled and the diseased are all well taken care of.
2.孔子说:“弟子们在父母跟前,就孝顺父母;出门在外,要顺从师长,言行要谨慎,要诚实可信,寡言少语,要广泛地去爱众人,亲近那些有仁德的人。"
The Master said, "A youth, when at home, should be filial, and, abroad, respectful to his elders. He should be earnest and truthful. He should overflow in love to all, and cultivate the friendship of the good. When he has time and opportunity, after the performance of these things, he should employ them in polite studies."
3.在赡养孝敬自己的长辈时不应忘记其他与自己没有亲缘关系的老人。在抚养教育自己的小辈时不应忘记其他与自己没有血缘关系的小孩。”
'Treat with the reverence due to age the elders in your own family, so that the elders in the families of others shall be similarly treated; treat with the kindness due to youth the young in your own family, so that the young in the families of others shall be similarly treated.
4.
4.杨子取为我,拔一毛而利天下,不为也。墨子兼爱,摩顶放踵,利天下,为之。释义 一根汗毛也不肯拔比愉非常吝啬自私。
墨子,名翟,是站国时期的大思想家,是墨家学派的创始人:他主张“兼爱”,反对战争。
差不多与墨子同一时期,有一位叫杨朱的哲学家,反对墨子的“兼爱”,主张”贵生”“重已”,重视个人生命的保存,反对他人对自己的侵夺,也反对自己对他人的侵夺。
有一次,墨子的学生离滑厘问杨朱道:“如果拔你身上一根汗毛,能使天下人得到好处,你干不干?”
“天下人的问题,决不是拔一根汗毛所能解决得了的!”
离滑厘又说:“假使能的话,你愿意吗?”
杨朱默不作答。
当时的另一位大思想家、儒家学派代表孟子就此对杨朱和墨子作了评论:“杨子主张的是‘为我’,即使拔他身上一根汗毛,能使天下人得利,他也是不干的,而墨子主张‘兼爱’,只要对天下人有利,即使自己磨光了头顶,走破了脚板,他也是甘心情愿的。”
以上是一毛不拔的出处,比喻比愉非常吝啬自私。