在一个陌生的国家里生活就意味着在离地面很高的空中踩钢丝,没有他自己国土之网来支撑他:家庭,朋友,同事。还有从小就熟悉的语言可帮助他轻易地说他想说的话
这一段话如何翻译最地道?
如果有此书英语原版的朋友最好可以把网址发来~非常感谢!!!
关于英语翻译一段 生命中不能承受之轻 中的文字~最好是英语原版
答案:4 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-15 12:52
- 提问者网友:记得曾经
- 2021-03-15 01:36
最佳答案
- 五星知识达人网友:鸽屿
- 2021-03-15 02:02
In a strange country ,life means steping on steel wire in the air high away from ground ,which supporting himself without his own living net:Families, friends, colleagues.besides,there is not the familiar tongue language that can help to speak out what he wants to express
全部回答
- 1楼网友:轻熟杀无赦
- 2021-03-15 04:37
In a strange country life means in the air from the ground wire, high on his own land without the nets to support his family, friends and coworkers. There was familiar with the language can help him easily said he would say
- 2楼网友:洒脱疯子
- 2021-03-15 03:34
The life means in an unfamiliar nation at leave very high air in ground to trample the steel wire, have no net of his oneself's national territory to prop up him:Family, friend, colleague.Still have since the childhood the familiar language can help the words that he says that he mean to say with ease
- 3楼网友:逐風
- 2021-03-15 02:41
In a strange country where life means from the ground at very high air foot wire, there is no land himself on the Net to support him: family, friends, colleagues. Also familiar with the language from an early age will help him easily said that he wanted to say
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯