xin lỗi , tôi chỉ muốn sử dụng message của bạn để dịch thuật đoạn bên dưới ra tiếng anh mà thôi......
Tuy IAS không như các trường Cao đẳng hay đại học của Việt Nam ,nhưng với phương pháp học tập tiêu chuẩn quốc tế của IAS, nên tôi luôn tự nhủ mình " đại học không là gì cả " và trải qua 2,5 năm học ( học chuyên ngành: quản trị kinh doanh ở IAS là 2,5 năm ) tôi luôn cố gắng học hết mình để lãnh hội những gì mà giáo viên đã dạy cho tôi. Tôi khằng định với những gì tôi biết , tôi sẽ một chìa khóa trong chùm chìa khóa cho sự thành công trong ty của bạn.
帮翻译一下这段越南语
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-05-03 16:42
- 提问者网友:捧腹剧
- 2021-05-02 17:07
最佳答案
- 五星知识达人网友:过活
- 2021-05-02 17:28
应该是这样翻译吧:
全部回答
- 1楼网友:拾荒鲤
- 2021-05-02 18:51
对不起,我只是想用你的信息,下面的英文翻译......
但是,与国际会计学院或大学在越南,但在研究国际会计准则的国际标准方法,所以我总是对自己说他们的“大学并非万能”,花了2.5年(学习专业:国际会计准则在企业管理2.5年),我一直努力把理解的东西教给我的老师。我证实我知道,我想关键是在您的企业集群成功的关键。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯