英语翻译
是satisfied quality 好呢还是satisfying quality 好呢?satisfying是令人满意的意思吧 还是satisfactory?
真是晕啊.
我自己是翻译成这样的:Hi-quality Products,Excellent Service,Customer Oriented .
真是公说公有理,婆说婆有理,而且大家好象都还是Chinese Ebglish怎么办呢,还有没有高手呢?
英语翻译是satisfied quality 好呢还是satisfying quality 好呢?satisfying是
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-06-08 06:17
- 提问者网友:那叫心脏的地方装的都是你
- 2021-06-08 00:40
最佳答案
- 五星知识达人网友:痴妹与他
- 2021-06-08 00:50
classic product,quality service,customer first
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯