机器翻译好还是人工翻译好?
答案:5 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-11-28 16:35
- 提问者网友:你独家记忆
- 2021-11-27 16:26
为什么 ?
最佳答案
- 五星知识达人网友:長槍戰八方
- 2021-04-13 07:35
选择机器翻译或翻译公司需要您看所需的翻译质量。如果是日常学习使用,例如:查单词,翻译短语等要求翻译基本准确,那么可以选择机器翻译。如果是比较重要的资料,例如:出版翻译,技术文件翻译,文学作品翻译,法律文件翻译、论文翻译等对翻译质量要求较高的,那么选择翻译公司更靠谱,因为专业的翻译公司用的是人工翻译,并且有很严格的审校环节,能保证翻译出来的作品用词更准确,润色更好,符合目标语言国家的语言逻辑习惯。
全部回答
- 1楼网友:往事隔山水
- 2018-12-27 19:55
机器翻译虽然快 但不一定准确
人工翻译虽然慢 但准确率居高
- 2楼网友:蕴藏春秋
- 2019-10-21 14:31
当然是人工翻译好,不论项目大小都会经过翻译、编辑、校对、排版四个流程,译员均具备8年以上相应领域的翻译经验。文腾翻译是纯人工翻译的公司,有十多年人工翻译的经验
- 3楼网友:一袍清酒付
- 2020-06-28 23:57
当然是人机结合好了。“机器翻译+译后编辑”才是主流趋势。
- 4楼网友:山君与见山
- 2019-12-24 02:19
机器翻译
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯