庄子与惠子游于濠梁之上 翻译问题
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-04-03 23:36
- 提问者网友:川水往事
- 2021-04-03 13:04
最后一句翻译探讨....既已知吾知之而问我。我知之濠上也 资料翻译为:说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的我觉得这样翻译太勉强了...根本不能通顺....请各位探讨探讨
最佳答案
- 五星知识达人网友:执傲
- 2021-04-03 13:46
庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”
这个逻辑是通的,你(惠子)说“你怎么知道鱼的快乐”云云,这说明你(惠子)已经知道了我知道鱼的快乐,这才问我,所以我说我是在桥上知道的。
可能比较绕,你想一下:你(惠子)已经知道了我知道鱼的快乐,这是个前提,你问我的是我知道鱼快乐的方式,也就是我怎么知道鱼快乐的,所以我说我是在桥上知道的。
其实逻辑上是惠子赢了,庄子字面上做文章,算是诡辩~
不知道能解释你的疑问不~~
这个逻辑是通的,你(惠子)说“你怎么知道鱼的快乐”云云,这说明你(惠子)已经知道了我知道鱼的快乐,这才问我,所以我说我是在桥上知道的。
可能比较绕,你想一下:你(惠子)已经知道了我知道鱼的快乐,这是个前提,你问我的是我知道鱼快乐的方式,也就是我怎么知道鱼快乐的,所以我说我是在桥上知道的。
其实逻辑上是惠子赢了,庄子字面上做文章,算是诡辩~
不知道能解释你的疑问不~~
全部回答
- 1楼网友:污到你湿
- 2021-04-03 14:01
惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?” ------这里的“安”是“怎么”的意思。
庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼之乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。” ---这里的“安”是“(在)那里”的意思。
庄子自知要败于惠子,于是利用古文中“安”的两个不同的意思狡辩,于是说“请循其本”回到问题的本源。纯属庄子自己找台阶下。这则故事是为了表现庄惠二人的雄辩才能。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯