you have destroyed my ability to tolerate idiot
答案:5 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-03-03 06:56
- 提问者网友:星軌
- 2021-03-02 12:30
为什么不能翻译成:你摧毁了我的能力去忍受白痴?(如果不能这么翻译,那么如想表达这个意思,应该怎么说?)
最佳答案
- 五星知识达人网友:孤老序
- 2021-03-02 12:43
You destoryed my tolerance to idiot。
个人觉得这样说好一些~
忍耐力不算是一种能力~
祝:学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
个人觉得这样说好一些~
忍耐力不算是一种能力~
祝:学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
全部回答
- 1楼网友:woshuo
- 2021-03-02 16:27
这句话非常有意思啊!是一句很高明的骂人的话:
字面意思是:你摧毁了我对白痴的忍耐力。
意思就是,由于你,我再也忍受不了白痴了。
实际意思是,一般的白痴我也就忍了,碰上你这样的,我忍无可忍啦!
建议把这句话背下来,下次去骂别人。属于知识分子的骂人话。。。。
- 2楼网友:笑迎怀羞
- 2021-03-02 16:18
你摧毁了我容忍白痴的能力
- 3楼网友:孤独的牧羊人
- 2021-03-02 15:36
个人认为最后单词写错了,你翻译的话:你已经超越了我的忍耐,如果后面是limits的话,就是你已经超越过我的忍耐极限,如果是idiots说不过去,而且是骂人的脏话,而且是复数,理解不通
- 4楼网友:人類模型
- 2021-03-02 14:00
你毁了了我忍受煞笔的能力
you lower the IQ of the whole street
你拉低了整条街的智商《神探夏洛克》
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯