日语“串打ち3年、裂き8年、焼き一生”什么意思
答案:4 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-01-22 18:30
- 提问者网友:嘚啵嘚啵
- 2021-01-22 15:05
求教老师!谢谢
最佳答案
- 五星知识达人网友:拜訪者
- 2021-01-22 15:18
串打ち3年、裂き8年、焼き一生
把鳗鱼串到竹签上要练3年,刨鳗鱼要练8年,烤鳗鱼则要练一辈子。
本来是形容烤鳗鱼的手艺人的学艺结束可以独立的句子,现在引申为要胜任各专业,岗位所学的时间,过程
把鳗鱼串到竹签上要练3年,刨鳗鱼要练8年,烤鳗鱼则要练一辈子。
本来是形容烤鳗鱼的手艺人的学艺结束可以独立的句子,现在引申为要胜任各专业,岗位所学的时间,过程
全部回答
- 1楼网友:低音帝王
- 2021-01-22 18:17
恩,作为烤鳗的人,为了可以成为能够胜任的人所要花费的时间。
再看看别人怎么说的。
- 2楼网友:煞尾
- 2021-01-22 17:46
用来形容做一个烤鳗鱼的专业人士需要花费很长的时间。
- 3楼网友:深街酒徒
- 2021-01-22 16:34
日语“串打ち3年、裂き8年、焼き一生”(吐出三年,八年前,生命出炉);
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯