公证的时候名字翻译错 求专业人士帮助
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-07 04:26
- 提问者网友:最美的风景
- 2021-02-06 19:31
我的名字是多音字,应该是liang,翻译成jing了。我共公证四份文件,其中两份是自己提交的翻译件,学校翻译的,但是出错了,我没注意看就交给公证处了。结果就出错了,委托公证处翻译的另两份也一起错了。虽然我也有失误,但是公证处也有责任吧?作为公证处应该遵循事实,他们没有核对对吧?直接找公证处应该可以解决吧?求高人指点怎么做啊!!
最佳答案
- 五星知识达人网友:人類模型
- 2021-02-06 20:58
公证处没有责任,事先你应该沟通清楚。其次是发现错误以后找回所有的公证书,到公证处重新公证。
全部回答
- 1楼网友:山有枢
- 2021-02-06 21:28
你好!
看你当时有没有付公证处校核费了,如果支付了,再出现翻译错误的问题公证处是要负责任的,如果你当时没有交那只有认倒霉,把错误的地方改过来,重新公证。
打字不易,采纳哦!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯