永发信息网

爱情古诗词英文翻译,英文版中国古诗

答案:1  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-05-08 06:32
爱情古诗词英文翻译,英文版中国古诗
最佳答案
李白篇
送友人
青山横北郭
白水绕东城
此地一为别
孤蓬万里征
浮云游子意
落日故人情
挥手自兹去
萧萧班马鸣
Farewell To A Friend
Green mountains bar the northern sky;
White water girds the eastern town.
Here is the place to say good-bye;
You'll drift like lonely thisledown.
With floating cloud you'll float away;
Like parting day I'll part from you.
We wave as you start on your way;
Our steeds still neigh, Adieu, adieu!
登金陵凤凰台
凤凰台上凤凰游
凤去台空江自流
吴宫花草埋幽径
晋代衣冠成古丘
三山半落青天外
二水中分白鹭洲
总为浮云能蔽日
长安不见使人愁
On Phoenix Terrace At Jinling
On Phoenix Terrace once phoenixes came to sing;
The birds are gone, but still roll on the river's waves.
The ruined palace's buried 'neath the weeds in spring;
The ancient sages in caps and gowns all lie in graves.
The three-peak'd mountain is half lost in azure sky;
The two-fork'd stream by Egret Isle is kept apart.
As floating clouds can veil the bright sun from the eye,
Imperial Court, now out of sight, saddens my heart.
宣州谢

楼饯别校书叔云
弃我去者
昨日之日不可留
乱我心者
今日之日多烦忧
长风万里送秋雁
对此可以酣高楼
蓬莱文章建安骨
中间小谢又清发
俱怀逸兴壮思飞
欲上青天览明月
抽刀断水水更流
举杯销愁愁更愁
人生在世不称意
明朝散发弄扁舟
Farewell To Uncle Yun, The Imperial Librarian, At The Xie Tiao Pavilion In Xuanzhou
What left me yesterday
Can be retained no more;
What worries me today
Are the times for which I feel sore.
In autumn wind for miles and miles the wild geese fly.
Let's follow them with eyes and drink in tower high.
You......余下全文>>
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
帮忙想个网名,带“杨”字的
请假一天是否算满勤?
什么样的女人最有气质?
关于地下城勇士软件问题高手请进!!
什么是健康食谱
羊角寨湾地址有知道的么?有点事想过去
咋才给问问图标点亮啊
SY一9411L—D型变送器是什么东西
急!急!急!英语超超短笑话翻译
2010菏泽二中新生什么时候报道
快男好看吗?
病毒对人体的好处
彭洼村我想知道这个在什么地方
淘宝玩偶怎么算领取成功?
请帮我的牛宝宝取名,预产期阴历十月二十八,
推荐资讯
怎样甩狙而不被狙?
武当山在哪里啊?
纯之音琴行新华路店地址有知道的么?有点事想
为什么我开了会员只少3天?
多维空间论
春杏卫生室地址在什么地方,想过去办事
poppin齐舞用什么舞曲好
百联公寓A座怎么去啊,有知道地址的么
跑QQ飛車時,用哪個音樂最好?
山澥任怎么去啊,有知道地址的么
什么事赚钱但不麻烦
09312期22选5开奖结果
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?