哪位高手知道英文版《水调歌头明月几日时有》,帮忙写一下,万分感谢!
- 提问者网友:温柔港
- 2021-07-20 19:39
- 五星知识达人网友:妄饮晩冬酒
- 2021-07-20 21:10
水调歌头.明月几时有
How rare the moon, so round and clear! 明月几时有?
With cup in hand, I ask of the blue sky, 把酒问青天。
'I do now know in the celestial sphere 不知天上宫阙,
What name this festive night goes by? 今夕是何年。
I want to fly home, riding the air, 我欲乘风归去,
But fear the ethereal cold up there,
The jade and crystal mansions are so high! 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
Dancing to my shadow, 起舞弄清影,
I feel no longer the mortal tie. 何似在人间?
She rounds the vermilion tower, 转朱阁,
Stoops to silk-pad doors, 低绮户,
Shines on those who sleepless lie. 照无眠。
Why does she, bearing us no grudge, 不应有恨,
Shine upon our parting, reunion deny? 何事长向别时圆?
But rare is perfect happiness 人有悲欢离合,
The moon does wax, the moon does wane, 月有阴晴圆缺,
And so men meet and say goodbye. 此事古难全。
I only pray our life be long, 但愿人长久,
And our souls together heavenward fly! 千里共婵娟。
另一个版本
水调歌头明月几时有(英文版)
"Thinking of You"
When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
I don't know what season it would be in the heavens on this night.
I'd like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-lit shadow
It does not seem like the human world
The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors
Shines upon the sleepless Bearing no grudge
Why does the moon tend to be full when people are apart?
People may have sorrow or joy, be near or far apart
The moon may be dim or bright, wax or wane
This has been going on since the beginning of time
May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.