TO:问问外语团队
上次问过你们我的名字“魏 思 洋”可不可以用韩文写,但还是有些问题想请教你们......
中文名翻译成韩文是根据读音么?那외 사 양 是和我中文名音近是吧,那외 사 양是什么意思?或者单个字是什么意思?还有“发 音 : Wei sa yang & 为 撒洋”是指这三个韩文的读音是轻声还是分别为 去声 阴平 阳平?而且“为”有去声也有阳平,是前者还是后者?
另外,我看见还有一个人回答说是위 사 양 耶,请问翻译人名是通过什么翻译网站么?可以给我网址么?
万分感谢~
TO:问问外语团队
上次问过你们我的名字“魏 思 洋”可不可以用韩文写,但还是有些问题想请教你们......
中文名翻译成韩文是根据读音么?那외 사 양 是和我中文名音近是吧,那외 사 양是什么意思?或者单个字是什么意思?还有“发 音 : Wei sa yang & 为 撒洋”是指这三个韩文的读音是轻声还是分别为 去声 阴平 阳平?而且“为”有去声也有阳平,是前者还是后者?
另外,我看见还有一个人回答说是위 사 양 耶,请问翻译人名是通过什么翻译网站么?可以给我网址么?
万分感谢~
中文名字翻译成韩文名字大致上有两种翻译方法
第一种:每个韩文字都有对应的汉字,一般来说都是逐字逐字翻译,这种翻译方法较常见
魏思洋:위사양
发音:Wi Sa Yang(其中第一个字的读音相当于英文单词我们“We”的发音)
第二种,就是按照该汉字的拼音翻译,翻译出来后读法就是你的汉语拼音读法
魏思洋:웨이 쓰 양
发音:Wei Si Yang
是위 사 양 才对。
发音: Wui Sa Yang
韩国的名字是用汉字来取的。
所以每个韩语名字都有对应的汉字。
但是一个汉字可以对应多个韩字,所以要学过韩语的人才能区分是哪个韩字。
下面是汉字词典的网址: http://hanja.naver.com/