涓蜀梁疑鬼 翻译
答案:3 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-15 10:15
- 提问者网友:欺烟
- 2021-02-14 19:18
涓蜀梁疑鬼 翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:时间的尘埃
- 2021-02-14 20:28
原文 夏水之南有人焉,曰涓蜀梁,其为人也,愚而善畏。明月而霄行,俯见其影,以为伏鬼也;仰视其发,以为立魅也。背而走,比至其家,失气而死。
本段翻译 长夏河的南面住着一个叫涓蜀梁的人。他这个人愚蠢又胆小。在有明亮月亮的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看他的头发,以为是妖怪。转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。
词语解释 夏 :河名,即夏水,今名长夏河。
夏首:即夏水口,在今湖北省江陵东南。
焉:在那里。
涓蜀梁:人名。
善畏:容易害怕。
霄:通“宵”夜。
魅:精怪。古人以为物老则成魅。
走:跑。
曰:名叫。
愚:愚蠢。
俯:低下头。
句子解释:
仰视其发,以为立魅也。
解:低下头看见他的影子,以为是鬼。
背而走
解:转过身跑。
比:及,等到
本段翻译 长夏河的南面住着一个叫涓蜀梁的人。他这个人愚蠢又胆小。在有明亮月亮的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看他的头发,以为是妖怪。转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。
词语解释 夏 :河名,即夏水,今名长夏河。
夏首:即夏水口,在今湖北省江陵东南。
焉:在那里。
涓蜀梁:人名。
善畏:容易害怕。
霄:通“宵”夜。
魅:精怪。古人以为物老则成魅。
走:跑。
曰:名叫。
愚:愚蠢。
俯:低下头。
句子解释:
仰视其发,以为立魅也。
解:低下头看见他的影子,以为是鬼。
背而走
解:转过身跑。
比:及,等到
全部回答
- 1楼网友:迷人又混蛋
- 2021-02-14 20:48
原文
夏水之南有人焉,曰涓蜀梁,其为人也,愚而善畏。明月而霄行,俯见其影,以为伏鬼也;仰视其发,以为立魅也。背而走,比至其家,失气而死
翻译
长夏河的南面住着一个叫涓蜀梁的人。他这个人愚蠢又胆小。在有明亮月亮的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看他的头发,以为是妖怪。转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。
夏水之南有人焉,曰涓蜀梁,其为人也,愚而善畏。明月而霄行,俯见其影,以为伏鬼也;仰视其发,以为立魅也。背而走,比至其家,失气而死
翻译
长夏河的南面住着一个叫涓蜀梁的人。他这个人愚蠢又胆小。在有明亮月亮的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看他的头发,以为是妖怪。转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。
- 2楼网友:街头电车
- 2021-02-14 20:37
文 夏水之南有人焉,曰涓蜀梁,其为人也,愚而善畏。明月而霄行,俯见其影,以为伏鬼也;仰视其发,以为立魅也。背而走,比至其家,失气而死。
本段翻译 长夏河的南面住着一个叫涓蜀梁的人。他这个人愚蠢又胆小。在有明亮月亮的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看他的头发,以为是妖怪。转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。
词语解释 夏 :河名,即夏水,今名长夏河。
夏首:即夏水口,在今湖北省江陵东南。
焉:在那里。
涓蜀梁:人名。
善畏:容易害怕。
霄:通“宵”夜。
魅:精怪。古人以为物老则成魅。
走:跑。
曰:名叫。
愚:愚蠢。
俯:低下头。
句子解释:
仰视其发,以为立魅也。
解:低下头看见他的影子,以为是鬼。
背而走
解:转过身跑。
比:及,等到。
本段翻译 长夏河的南面住着一个叫涓蜀梁的人。他这个人愚蠢又胆小。在有明亮月亮的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看他的头发,以为是妖怪。转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。
词语解释 夏 :河名,即夏水,今名长夏河。
夏首:即夏水口,在今湖北省江陵东南。
焉:在那里。
涓蜀梁:人名。
善畏:容易害怕。
霄:通“宵”夜。
魅:精怪。古人以为物老则成魅。
走:跑。
曰:名叫。
愚:愚蠢。
俯:低下头。
句子解释:
仰视其发,以为立魅也。
解:低下头看见他的影子,以为是鬼。
背而走
解:转过身跑。
比:及,等到。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯