法语“你俘获了我的心”怎么说?是否符合法语习惯?
答案:5 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-02-07 22:51
- 提问者网友:城市野鹿
- 2021-02-07 19:06
喜欢上一个法国女孩,想说你俘获了我的心,想问是否符合法语习惯以及怎么说。
最佳答案
- 五星知识达人网友:独钓一江月
- 2021-02-07 19:33
直译过来的话是Vous avez capturé mon coeur./Mon coeur était capturé par vous.似乎一般不那么表达的 其实他们也很讲究含蓄的 开始你可以先暗示说 你的眼睛真迷人Vos yeux sont vraiment charmant./你有一双美丽的眼睛Vous avez des jolis yeux.在法国 夸一个异性的眼睛漂亮是非常强的示爱暗示. 她肯定会明白的 Aller,bon courage!祝你好运 呵呵
全部回答
- 1楼网友:往事埋风中
- 2021-02-07 23:38
cœur
- 2楼网友:渡鹤影
- 2021-02-07 22:03
vous etes tout pour moi,vous avez capture mon coeur.你是我的全部,你俘获了我的心。
- 3楼网友:野慌
- 2021-02-07 21:10
有一个很形象的说法:Tu as gagné mon coeur. 你掳走了我的心。
- 4楼网友:舊物识亽
- 2021-02-07 20:43
Tu captures mon coeur,你俘获了我的心。
还有很多其他表示方法,比如
Mon coeur bat si vite lorsque je te vois 看到你心跳加速
Mon coeur ne bat plus quand je te vois 看到你心不再跳动
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯