汤先生英文怎么写
答案:1 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-01-04 01:31
- 提问者网友:山高云阔
- 2021-01-03 14:01
汤先生英文怎么写
最佳答案
- 五星知识达人网友:从此江山别
- 2021-01-03 15:29
问题一:汤先生与汤太太的英文各怎么写 汤先生与汤太太
Mr. Tang and Mrs. Tang
重点词汇释义
先生gentleman; mister; teacher; doctor; Mr.
太太lady; madame; Mrs; Mrs.问题二:牛人翻译以下奇怪的英文 楼主,你所谓的奇怪英语是马来西亚人的Manglish,即是马来文、中文或英文的结合。
nasi goreng,mee goreng,murtabak都是马来西亚的民族小吃,它们都是以马来文命名的。
以上这篇文章也采用了shortform(简洁方法),所以你可能会觉得很奇怪。
ayam 是鸡,babi是猪,都是马来文名词。
还有,你好像打错很多字,应该是very cheap,不是valy chip,另一个错误应该是mee goring,正确的应该是mee goreng.还有就是pork,不是pok。
另一个字是halal,halal是为了证明回教徒能够符合食用标签的食物,因为回教徒不能够食用猪肉,所以在马来西亚的很多食品都必须有贴上这个标签,回教徒才能够食用。
对于那些陌生的食物名词,例如:mee goreng,nasi goreng,murtabak,tomyam,mee goreng pattaya,你可以浏览雅虎或者谷歌搜索看看,我想你应该能够更了解那些食物的特征。
如果有任何问题,还是可以问我。
Mr. Tang and Mrs. Tang
重点词汇释义
先生gentleman; mister; teacher; doctor; Mr.
太太lady; madame; Mrs; Mrs.问题二:牛人翻译以下奇怪的英文 楼主,你所谓的奇怪英语是马来西亚人的Manglish,即是马来文、中文或英文的结合。
nasi goreng,mee goreng,murtabak都是马来西亚的民族小吃,它们都是以马来文命名的。
以上这篇文章也采用了shortform(简洁方法),所以你可能会觉得很奇怪。
ayam 是鸡,babi是猪,都是马来文名词。
还有,你好像打错很多字,应该是very cheap,不是valy chip,另一个错误应该是mee goring,正确的应该是mee goreng.还有就是pork,不是pok。
另一个字是halal,halal是为了证明回教徒能够符合食用标签的食物,因为回教徒不能够食用猪肉,所以在马来西亚的很多食品都必须有贴上这个标签,回教徒才能够食用。
对于那些陌生的食物名词,例如:mee goreng,nasi goreng,murtabak,tomyam,mee goreng pattaya,你可以浏览雅虎或者谷歌搜索看看,我想你应该能够更了解那些食物的特征。
如果有任何问题,还是可以问我。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯