英语翻译
have I realized that I cannot succeed with luck merely
问1:merely这个副词具体修饰的是什么
问2:have i realized that I can't succeed only depending on luck.这样行不行
问3:不用现在完成时,直接用一般现在时态行不行,感觉一般现在时态也说得过去
问2写错 depending on改成 relying on
英语翻译have I realized that I cannot succeed with luck merely问1
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-12-20 13:02
- 提问者网友:你挡着我发光了
- 2021-12-20 03:27
最佳答案
- 五星知识达人网友:往事隔山水
- 2021-12-20 04:10
/>merely副词做状语用来修饰它之前的这句话 I cannot succeed with luck
这样用也可以,但还是原句更合适些,因为rely on 更侧重于依赖、信赖,多接人为对象
括号里的句子要用现在完成,因为这里有一个明显的先后及时间差异,经历过许多次失败后才...,强调一种结果;如果这里要求翻译为“一个人才会认识到...”这种表达一种常理,没有具体指定某人的话,就可以用一般现在时
全部回答
- 1楼网友:荒野風
- 2021-12-20 04:19
好好学习下
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯