学英语没有什么捷径
- 提问者网友:留有余香
- 2021-04-05 20:01
- 五星知识达人网友:夜余生
- 2021-04-05 20:21
只能靠坚持和方法 很多学者都在问,学英语有没有捷径和技巧,我告诉他们学英语必须踏踏实实的去做,去学.坚持!学习英语没有什么速成的路子.但是,学英语要注意方法,靠一天到晚背书,天下的书这么多,你背得了吗?靠埋头于题海探宝,泛滥成灾的习题书多如汙牛充栋,你做得完吗?靠起早带晚开着收音机听国外英语广播,而不读报不看书不注意积累语音、语言知识,你能听得懂吗?有一位硕士研究生曾对我说:“我连续听了九年之久的国外英语新闻广播,现在还是上不了什么台阶,始终是那种样子.”这种靠硬着头皮练习听力的精神确实可嘉,但是他没有找到学习英语的方法.学习英语要注意三点,那就是我所说的三点法:第一,要密切注意某些单词的特殊功能.第二,要不断扩大对词组的识别能力和运用能力.第三,要大量积累英语各种句型.猜你也喜欢:英语学习的七个好方法学习英语的广大青年,由于受到测评表达法的干扰,常常喜欢“对号入座”,即逐字理解英语,这是最常见的弊病之一.有的青年则过于注意单词、认为单词量愈多,英语就愈能看得懂.其实,这些方法都不成其为方法.有一篇关于苏联亚美尼亚大地震报导的文章,刊登在某一国外杂志上,其中有一句话是这样的:“The horror can hardly be overstated. 有些研究生把这句话译成:“恐惧几乎不可能被人们夸大其词.”言下之意,恐惧虽然有那么一些,但是不算是太大的恐惧.这种理解就是属于“对号入座” 毛病.还有You cannot eat too much. 等句子,相当多的人译为:“你不能吃得太多.”其实以上两句是同一句型的不同表达法.前者应理解为“地震带来的惨状再怎样形容都不算过分”,等于the horror is beyond description; 后者意为“你尽量多吃一点.” 有一位名叫Sidney Shapiro 的外国朋友,曾对我国某一外文报刊的用词有当提出中肯的意见.这位朋友认为,malpractice 不能一概用来指某些干部的滥用职权或违法乱纪.有关这种行为的用字,应该使用 misfeasance 或者 malfeasance,而malpractice 仅指玩忽职守、治疗失当等,纯属一般公民的民事失误而已.某些单词的概念性很强,有其习惯性.中央电视台在播放《沙特林那计划》的广播节目中,告诉观众“破坏某人的计划”的“破坏”常用“ruin,wreck,undermine等字,而根本不用destroy.我看,这样教英语,方法甚为得当.至少,您可以从中看到,单词绝不是孤立的语言建筑材料.