电车の故障のため、途中に困られた/困りました。どれが正しい、それとももっと日本语らしいなのか?
答案:6 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-15 23:05
- 提问者网友:心如荒岛囚我终老
- 2021-02-15 16:29
电车の故障のため、途中に困られた/困りました。どれが正しい、それとももっと日本语らしいなのか?
最佳答案
- 五星知识达人网友:酒醒三更
- 2021-02-15 17:41
当然是用. 困りました. 这句子用. 困られた 语法就错了哦.
下面两种用法都是日文的表达方式. 被动式强调的是原因. 而正常形式强调穿哗扁狙壮缴憋斜铂铆的是, 作为主语的人做的动作. 用哪一个要根据前后文, 和想强调的内容来决定.
电车の故障のため、途中に困りました.
使用. 困られた的时候, 前边一定是那个, 让你困难的原因.
电车の故障のため、途中に困りました.
途中に、电车の故障に 困れました。
子供が泣きばかりで、彼が困りました
彼は子供に困られました。
市民は停电に困られました。
停电した、市民は困りました
下面两种用法都是日文的表达方式. 被动式强调的是原因. 而正常形式强调穿哗扁狙壮缴憋斜铂铆的是, 作为主语的人做的动作. 用哪一个要根据前后文, 和想强调的内容来决定.
电车の故障のため、途中に困りました.
使用. 困られた的时候, 前边一定是那个, 让你困难的原因.
电车の故障のため、途中に困りました.
途中に、电车の故障に 困れました。
子供が泣きばかりで、彼が困りました
彼は子供に困られました。
市民は停电に困られました。
停电した、市民は困りました
全部回答
- 1楼网友:迷人又混蛋
- 2021-02-15 22:22
不清楚你要做什么?你再说明一下吧。
- 2楼网友:零点过十分
- 2021-02-15 21:05
想更接近日语的说话是吗?
电车の故障で、途中に困ってすみません。
- 3楼网友:低血压的长颈鹿
- 2021-02-15 20:47
困られた 更好
- 4楼网友:英雄的欲望
- 2021-02-15 19:36
因电车故障的原因,被卡在途中,真的很困扰.
哪个是对的,或者,更像日语一点.
- 5楼网友:患得患失的劫
- 2021-02-15 18:14
你好!
电车の故障のため、途中穿哗扁狙壮缴憋斜铂铆に困りました。
表示非常困窘不知道怎么办。
电车の故障のため、途中に困られた。
表示只是被困了,心里不一定很着急或困窘
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯