【这才是思维】英语翻译水的充满...显然这是错误的!要是按照正常思维来将就是:...
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-13 12:43
- 提问者网友:轻浮
- 2021-02-13 02:16
【这才是思维】英语翻译水的充满...显然这是错误的!要是按照正常思维来将就是:...
最佳答案
- 五星知识达人网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-02-13 03:52
【答案】 be full of 一般看做固定短语
如果硬要解释的话
下面的说法 供参考
你的句子 full是形容词作表语 of water 是介词短语作状语 我起名叫方面状语
修饰 full 或be full
其实 就是 在水的方面 它是充满 的
翻译成 它充满了水 只是 为了照顾 汉语习惯
在理解正确的基础上 怎么翻译都可以 只要意思正确
of的用法 有63种
如果硬要解释的话
下面的说法 供参考
你的句子 full是形容词作表语 of water 是介词短语作状语 我起名叫方面状语
修饰 full 或be full
其实 就是 在水的方面 它是充满 的
翻译成 它充满了水 只是 为了照顾 汉语习惯
在理解正确的基础上 怎么翻译都可以 只要意思正确
of的用法 有63种
全部回答
- 1楼网友:你可爱的野爹
- 2021-02-13 05:05
和我的回答一样,看来我也对了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯