英语翻译
里面个别专业术语可以不翻译,大致上准确就可以了,
明代中后期出现了一大批古文选本,存世的尚有近五十种,其中最具代表性的就是《毛氏评选古文》.此选本分工精细,校勘精良,参与校勘者即有四十六人之多,是一部不该被遗忘的古文选本.在选文宗旨上兼顾实用性和娱情性,选文标准严格,限于有明一代,其选文基本上代表了明代古文创作的最高水平.
英语翻译里面个别专业术语可以不翻译,大致上准确就可以了,明代中后期出现了一大批古文选本,存世的尚有近五十种,其中最具代表
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-08-15 03:33
- 提问者网友:欲劫无渡
- 2021-08-14 23:44
最佳答案
- 五星知识达人网友:天凉才是好个秋
- 2021-08-15 01:20
In the mid-late Ming Dynasty,there were a large number of classical anthology appearing,50 kinds of which are still kept by now.The most representative is the classical selection Mao.The abstract is well devised and revised by more than 46 persons,which is a unforgotten anthology version.The goal of abstract is in practical and recreational which is strict to the standard of Ming Dynasty and represents the highest level of Ming anthology creation.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯