你惹到我了 英文怎么翻译比较准确
答案:6 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-01 02:26
- 提问者网友:你独家记忆
- 2021-01-31 15:16
你惹到我了 英文怎么翻译比较准确
最佳答案
- 五星知识达人网友:孤老序
- 2021-01-31 16:51
You made me crazy!
或者,You got me!(这句话美剧里面经常出现)
Watch yourself!(小心点,间接说明了你惹到我的意思。)
Behave yourself!同上
翻译完了,你看可以不,可以的话,请选为满意答案。如有疑问,请指出!
或者,You got me!(这句话美剧里面经常出现)
Watch yourself!(小心点,间接说明了你惹到我的意思。)
Behave yourself!同上
翻译完了,你看可以不,可以的话,请选为满意答案。如有疑问,请指出!
全部回答
- 1楼网友:琴狂剑也妄
- 2021-01-31 22:02
You piss me off! 这才是地道的说法。
- 2楼网友:山河有幸埋战骨
- 2021-01-31 20:57
口语化,亦是美国人最通俗的说法:You got me.
书面点:You have troubled me.
- 3楼网友:孤独的牧羊人
- 2021-01-31 19:35
这样说吧
You are bothering me.
- 4楼网友:神鬼未生
- 2021-01-31 18:18
you messed with me. 这个是通俗的说法
正式点可以说:you angered me.
- 5楼网友:舊物识亽
- 2021-01-31 17:55
你好
这句话的翻译是:
okay, a person of niuniu with a flirting heart.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯