英语翻译
还有画龙点睛和蛇衔草
英语翻译还有画龙点睛和蛇衔草
答案:1 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-05-21 09:33
- 提问者网友:人傍凄凉立暮秋
- 2021-05-20 09:13
最佳答案
- 五星知识达人网友:一叶十三刺
- 2021-05-20 10:21
掩耳盗钟翻译:有个人得到一只钟,想要把它背走.只是钟太大,没法背.于是就用锤去把它打碎,钟轰轰地响起来,他怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来.
以——“用”
遽——“急忙”
画龙点睛
比喻说话或做事关键部位处理得好,使整体效果更加传神.
原形容梁代画家张僧繇作画的神妙.后多比喻写文章或讲话时,在关键处用几句话点明实质,使内容生动有力.
蛇衔草 《异苑》说:过去有一位老农耕地,遇见一条受了伤的蛇躺在那里.另有一条蛇,衔来一棵草放在伤蛇的伤口上.经过一天的时间,伤蛇跑了.老农拾取那棵草其余的叶子给人治疮,全都灵验.本来不知道这种草的名字,就用“蛇衔草”当草名了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯