proud与 arrogant的区别
答案:4 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-02-27 00:36
- 提问者网友:精神病院里
- 2021-02-26 09:54
最佳答案
- 五星知识达人网友:妄饮晩冬酒
- 2021-02-26 11:10
proud与arrogant的区别:一、意思不同。不同。三、侧重点不同。
一、意思不同。
1、proud:骄傲的,自豪的,得意的。
2、arrogant:傲慢的,自大的。
二、用法不同。
1、proud:可作形容词,可作副词。
例句:I felt proud of his efforts.
翻译:我为他的努力感到骄傲。
2、arrogant:作形容词。
例句:I thought him conceited and arrogant.
翻译:我认为他既自负又傲慢。
三、侧重点不同。
1、proud:侧重于骄傲,自豪,带着一种光荣,荣誉的心情,褒义词。
2、arrogant:侧重于傲慢,自大,自负,贬义词。
一、意思不同。
1、proud:骄傲的,自豪的,得意的。
2、arrogant:傲慢的,自大的。
二、用法不同。
1、proud:可作形容词,可作副词。
例句:I felt proud of his efforts.
翻译:我为他的努力感到骄傲。
2、arrogant:作形容词。
例句:I thought him conceited and arrogant.
翻译:我认为他既自负又傲慢。
三、侧重点不同。
1、proud:侧重于骄傲,自豪,带着一种光荣,荣誉的心情,褒义词。
2、arrogant:侧重于傲慢,自大,自负,贬义词。
全部回答
- 1楼网友:忘川信使
- 2021-02-26 14:12
翻译上就不一样,前一个是自豪,后一个是自大
- 2楼网友:毛毛
- 2021-02-26 12:38
这三个单词的通解是傲慢……
首先区别最大的是proud,proud偏向于骄傲、自豪,带着一种光荣、荣誉的心情,可以说是褒义词;haugthy和arrogant都是比较偏向于贬义,特指傲慢、自大、自负,个人觉得这两个词基本差不多,如果硬要说有什么区别的话,haugthy的程度可能更深一点,带有蔑视、藐视的成份……这样说明白吗?
- 3楼网友:罪歌
- 2021-02-26 11:54
proud译为骄傲的,为中性词(可以理解为引以为骄傲)
arrogant译为:傲慢的、自负的 为贬义词
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯