永发信息网

国富论谢宗林版怎么样

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-03-03 08:24
国富论谢宗林版怎么样
最佳答案
厄 我建议阅读 唐日松 翻译的吧,,,我觉得唐日松翻译的比较适合我们的当代语言习惯
全部回答
如果不是专业研究者,建议普通读者选择人民日报出版社09年4月出的版本,胡长明翻译,是全译典藏图文本。需要学术研究的话,还是读英文原著的好。 国富论目前比较多见的有8种译本。 一是较早的商务印书馆版本,1930年由郭大力、王亚南译(王亚南曾任厦门大学校长),1972年再版。去年因为总理说自己喜欢《道德情操论》,引得出版界热捧亚当斯密的著作,上海三联书店于今年初乘势将这个版本再版推出。 二是陕西人民出版社,杨敬年译本。译者是百岁高龄的南开大学教授,书中引用了熊彼特的注释和导读,内容比较丰富,受到不少读者追捧 三是新世界出版社,谢祖钧 译,译者似乎对经济学的专业词汇知之甚少,翻译也比较拗口。 四是华夏出版社,唐日松 译,作者是北大经济学院的,此译本总体来说乏善可陈。 五是陕西师范大学出版社,陈星 译,图文删节版。资料是丰富了,原文的翻译却打了折扣。 六是北京出版社,张兴,田要武,龚双红 编译,删减版。编译和翻译,专业水准显然不一样的。 七是万卷出版公司,孙善春,李春长 译。明显是拼凑版。 八是人民日报出版社,胡长明 译,语言精炼生动,通俗易懂,最符合现代人阅读习惯的版本。 前两个版本的译者在学术界都属于泰斗级人物,对原意的把握较为精准。可惜因为时代的原因,语言带有文言味,一些词汇的翻译也稍显老套。中间的几个版本,要么缺乏经济学理论基础,一些专业语汇使用不恰当,要么语言拖沓冗长、艰难晦涩,不知所云。只有人民日报的版本翻译得稍微精准一点,使用短句较多,读来也顺畅一些。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
盘锦广润建安工程有限公司地址在哪,我要去那
“巷”字的下面改成“电”读什么?是个繁体字
确实有力量手环这东西吗
越南以前是中国领土吗
金湖烟茶酒地址在什么地方,想过去办事
包头火车站能办理宠物托运吗?我想把狗狗带回
极度追求名利的诗人
寻求手工活?留联系方
(1)-√2是__的平方根;-2的立方根是__.
招行活期利率每个月几号下来
LS 600hl是什么意思?
昌乐县宝都街道西村卫生室(三)地址在哪,我要
疲倦的近义词是什么
怎么设置让手机号码不可以充值任何游戏
华安县老干部活动中心地址有知道的么?有点事
推荐资讯
2017年技校招生时间
红外监控f1.2 1/3好还是f1.4 1/2.5好
I would like to( )mytalk with remarks abou
请问,征途 家族升级任务 山贼隐士在哪里,是不
香港旺角有什么大商场可以买日用品的吗?
时间真的能穿越时空吗
福睿斯自动变速箱怎么样
官路边村怎么去啊,有知道地址的么
怎样建立电脑与电脑的联系
【神曲但丁】但丁的《神曲》包括哪几部()
工商局今天上班吗?
一篇关于荆轲的短文
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?