急需泰戈尔的诗,英文版的
答案:3 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-02-27 02:20
- 提问者网友:棒棒糖
- 2021-02-26 21:15
泰戈尔的诗(英文版的),最好短点的
最佳答案
- 五星知识达人网友:洒脱疯子
- 2021-02-26 22:24
One word is too often profaned
For me to profane it,
One feeling too falsely disdain'd
For thee to disdain it;
One hope is too like despair
For prudence to smother,
And pity from thee more dear
Than that from another.
I can not give what men call love:
But wilt thou accept not
The worship the heart lifts above
And the heavens reject not,
And the desire of the moth for the star,
Of the night for the morrow,
The devotion to something afar
From the sphere of our sorrow.
有一个字经常被人亵渎
我不会再来亵渎
有一种感情被人假意鄙薄
你也不会再来鄙薄。
有一种希望太似绝望;
何须再加提防!
你的怜悯之情无人能比,
温暖著我的心。
我不能给你人们所称的爱情,
但不知你能否接受
这颗心对你的仰慕之情,
连上天也不会拒绝。
犹如飞蛾扑向星星,
又如黑夜追求黎明。
这种思慕之情,
早已跳出了人间的苦境!
浪漫的情怀 .
For me to profane it,
One feeling too falsely disdain'd
For thee to disdain it;
One hope is too like despair
For prudence to smother,
And pity from thee more dear
Than that from another.
I can not give what men call love:
But wilt thou accept not
The worship the heart lifts above
And the heavens reject not,
And the desire of the moth for the star,
Of the night for the morrow,
The devotion to something afar
From the sphere of our sorrow.
有一个字经常被人亵渎
我不会再来亵渎
有一种感情被人假意鄙薄
你也不会再来鄙薄。
有一种希望太似绝望;
何须再加提防!
你的怜悯之情无人能比,
温暖著我的心。
我不能给你人们所称的爱情,
但不知你能否接受
这颗心对你的仰慕之情,
连上天也不会拒绝。
犹如飞蛾扑向星星,
又如黑夜追求黎明。
这种思慕之情,
早已跳出了人间的苦境!
浪漫的情怀 .
全部回答
- 1楼网友:逐風
- 2021-02-27 00:16
《生如夏花》Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
oneI heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to
See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon as
Shengruxiahua dead, as an autumn leaf
Also care about what has
- 2楼网友:有你哪都是故乡
- 2021-02-26 23:08
one word is too often profaned
for me to profane it,
one feeling too falsely disdain'd
for thee to disdain it;
one hope is too like despair
for prudence to smother,
and pity from thee more dear
than that from another.
i can not give what men call love:
but wilt thou accept not
the worship the heart lifts above
and the heavens reject not,
and the desire of the moth for the star,
of the night for the morrow,
the devotion to something afar
from the sphere of our sorrow.
有一個字經常被人褻瀆
我不會再來褻瀆
有一種感情被人假意鄙薄
你也不會再來鄙薄。
有一種希望太似絕望;
何須再加提防!
你的憐憫之情無人能比,
溫暖著我的心。
我不能給你人們所稱的愛情,
但不知你能否接受
這顆心對你的仰慕之情,
連上天也不會拒絕。
猶如飛蛾撲向星星,
又如黑夜追求黎明。
這種思慕之情,
早已跳出了人間的苦境!
浪漫的情懷 .
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯