古翻译:得汝之心,望尽天涯红尘,皆黯淡
古翻译:得汝之心,望尽天涯红尘,皆黯淡
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-05-02 14:08
- 提问者网友:嗝是迷路的屁
- 2021-05-02 01:44
最佳答案
- 五星知识达人网友:怀裏藏嬌
- 2021-05-02 03:20
得汝之心,望尽天涯红尘,皆黯淡
对你爱的人这样说:如果我得到了你的心(拥有你),红尘世界里,其他美女都暗淡无关,失去颜色了(都没你漂亮) 哈哈
有一首诗这么写
曾经沧海难为水 除却巫山不是云
元稹写给她死去妻子的
简单直白的说
看到大海,其他的水就不是水了,看到巫山的云,其他地方的云就不是云了 比喻爱情的忠贞与专一
哈哈
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯