1、ただ、今、司会の方から、ご紹介(さしあげた / いただいた / くださった)李と申します。先ず、私のような者を講師としてお呼び(さしあげた / いただいた / くださった)主催者の皆樣に心から お礼を申し上げます。
2、じゃ、逺慮なく お言葉に甘えさせて(もらう / もらえる / くれる)よ.
1、ただ、今、司会の方から、ご紹介(さしあげた / いただいた / くださった)李と申します。先ず、私のような者を講師としてお呼び(さしあげた / いただいた / くださった)主催者の皆樣に心から お礼を申し上げます。
2、じゃ、逺慮なく お言葉に甘えさせて(もらう / もらえる / くれる)よ.
3.さて、今日の私に (与えられた) テ一マは日本の国際化についてでございますが
那么,对于今天所给我的题目“关于日本的国际化”・・・・・
这样翻译比较接近原文。
1.但现在,从主持人的介绍(Sashiageta /你/谁)我的名字是李。首先,我会打电话想作为一个老师我这样的人(Sashiageta /你/谁)我要真诚地感谢所有的组织者让你合并。
2.那么,就让未经逺虑允许我(有/获得/箱)好。
1、ただ、今、司会の方から、ご紹介( いただいた)李と申します。先ず、私のような者を講師としてお呼び(くださった)主催者の皆樣に心から お礼を申し上げます。
我就是刚刚司仪所介绍的小李。首先,向邀请我当讲师的主办方表示由衷的感谢。
2、じゃ、逺慮なく お言葉に甘えさせて(もらう)よ.
那么,我就照您说的做。