日语的音读与训读的区别及各自的主要用途?
答案:3 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-01-31 16:30
- 提问者网友:留有余香
- 2021-01-31 06:46
日语的音读与训读的区别及各自的主要用途?
最佳答案
- 五星知识达人网友:轮獄道
- 2021-01-31 06:59
日语汉字的音读和训读最大区别是:
依汉字原意而以相应的日语词读出,就是训读。
日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
依汉字原意而以相应的日语词读出,就是训读。
日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
全部回答
- 1楼网友:詩光轨車
- 2021-01-31 08:25
日本的文字是从中国来的 音读是从中国的发音 和中国的发音很像, 而训读是指日本在没有文字以前,那个东西就发那个音,只是冠上一个汉字。像“山”音读是san 训读是yama 音读是不是和中文很像?yama是他们本身就叫山yama。一般的特有名词会用音读,注意的是,日本的地名和人名千万不扔随便念,先问清楚了在读,不然会闹笑话~
具体的名词解释可以上百度百科去看~
- 2楼网友:零点过十分
- 2021-01-31 07:17
一般来说,汉语词汇用音读,像「担当」「責任」这样的。 和语词汇用训读,像「相手(あいて)」「言い訳(いいわけ)」这类词。 另外有一些比较特殊的情况记忆的时候需要注意,就是那些一半音读一半训读的。 一种是像「湯桶(ゆ とう)」这样,前一字训读,后一个字音读。 另一种是像「重箱(じゅう ばこ)」这样,前一个音读,后一个字训读。 还有一种是像「大和(やまと)」这样的,本来是和语词汇借用汉字来表达的。这种叫做义训读。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯