才下眉头.请各位高手按自己对这词的理解试着翻译下,却上心头
翻译成英文,不要求字字对应的翻译,要能够把这句话的意境表达的最到位的此情无计可消除
It gnaws my heart:kept apart
From my eyebrows.
------------------------
there was no treatment to cure the lovesickness我找到的2个版本给大家参考下..
还是觉得不到位:
I cannot get rid of this sorrow. the melancholy was still biting my heart though scowl had just passed away from my face.
高分求:"才下眉头,却上心头",翻译成英文,高手进...
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-05 15:00
- 提问者网友:树红树绿
- 2021-02-04 21:32
最佳答案
- 五星知识达人网友:渊鱼
- 2021-02-04 21:55
I cannot get rid of this sorrow.
Just leaving from my face, it grows in my heart.
Just leaving from my face, it grows in my heart.
全部回答
- 1楼网友:风格不统一
- 2021-02-04 22:03
支持一下感觉挺不错的
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯