有趣的拉丁文句子,关于一个拉丁语句子的翻译
答案:1 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-04-29 22:26
- 提问者网友:谁的错
- 2021-04-29 10:07
有趣的拉丁文句子,关于一个拉丁语句子的翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:神也偏爱
- 2021-04-29 10:27
你这个问题问的很有水平,拉丁语鉴于一些格经常是重复的,如 puella的主格复数、与格单数、属格单数都是Puellae,因此有的时候确实是会产生歧义句的,很普遍的情况。
郸就这句话而言,原答案是唯一正确的理解。
先请看Puella puellae 的变格表(左边为单数,右边为复数)
主:puella puellae
宾:puellam puellas
属:puellae puellarum
与:puellae puellis
夺:puella puellis
因为,multus-a-um 是一个形容词,意思是“很多”,所以一定用来形容一个以上的事物,如果把puellae理解为属格,请注意,它就是“单数的属格”, Puellae pecuniam 就是指“(一个)女孩的钱”,而multae 无论在意思上还是结构上都不能形容“一个”女孩,对吧?
如果multae 是形容“钱”呢,即(一个)女孩的很多钱,那么就应该是 multam pecuniam puellae,但显然不是本句要表达的意思。
就是这样了,
拉丁语是严格按照词尾来定义内容的,所以要多钻牛角尖,像背英语“托福”单词本那样“混个眼熟”是不行的,必须严格记忆这个词的所有变化和在句中可能出现的常见形式。
以上供参考。
郸就这句话而言,原答案是唯一正确的理解。
先请看Puella puellae 的变格表(左边为单数,右边为复数)
主:puella puellae
宾:puellam puellas
属:puellae puellarum
与:puellae puellis
夺:puella puellis
因为,multus-a-um 是一个形容词,意思是“很多”,所以一定用来形容一个以上的事物,如果把puellae理解为属格,请注意,它就是“单数的属格”, Puellae pecuniam 就是指“(一个)女孩的钱”,而multae 无论在意思上还是结构上都不能形容“一个”女孩,对吧?
如果multae 是形容“钱”呢,即(一个)女孩的很多钱,那么就应该是 multam pecuniam puellae,但显然不是本句要表达的意思。
就是这样了,
拉丁语是严格按照词尾来定义内容的,所以要多钻牛角尖,像背英语“托福”单词本那样“混个眼熟”是不行的,必须严格记忆这个词的所有变化和在句中可能出现的常见形式。
以上供参考。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯