大天狗台词中文谐音,谁能帮我找到MICHAEL JACKSON 鬼怪完整版的所有台词
答案:1 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-05-15 15:37
- 提问者网友:放下
- 2021-05-14 17:45
大天狗台词中文谐音,谁能帮我找到MICHAEL JACKSON 鬼怪完整版的所有台词
最佳答案
- 五星知识达人网友:一叶十三刺
- 2021-05-14 19:16
《影舞传说》(Ghosts)
It's night and dark out. A group of people carrying burning tourches march through 'Normal Valley' heading for a lonely house on the outskirts of the town. They come to a halt in front of a gate, beside which is a sign that reads 'Someplace Else'.
『夜深了,四周一片漆黑。一帮人正手执火把穿过“普通山谷”走向镇外一座寂静的住宅。他们在一扇大铁门前面停了下来,门旁一个牌子上赫然写着“闲人免入”的字样。』
Black boy: Why don't we just leave him alone?
黑人男孩:为什么我们不能让他一个人静静地独处?
White young boy: He hasn't hurt anybody. Can't we just go?
白人小男孩:他并没有伤害过任何人,我们还是走吧?
White older boy:(Slaps his younger brother's head)Your fault jerk! Couldn't keep your mouth shut.
大一些的白人男孩:(在白人小男孩的脑袋上来了一记)你这个蠢货!给我闭嘴!
White mother:(Slaps the older brother) He did the right thing.
白人母亲:(在大一些的男孩的脑袋上也敲了一巴掌)他没说错什么啊!
Mayor: He's a weirdo. There's no place in this town for weirdos.
镇长:他是个怪人,我们镇上不允许怪人住着。
The gates open.
『门缓缓打开』
Black man:(scared)See, that . . .that. . .that. . .that ain't a good sign!
黑人男子:(吓坏了)看,那……那……那不是个好兆头!
They walk in the gates, and the doors to the house in front of them open.
『人们走进大铁门,随即房子的大门也在他们面前打开。』
White young boy: (to his older bother) Just like last time. It's the ghost!
白人小男孩:(对他的哥哥)和上次一样!是鬼!
White older boy:(Slaps his brother again)Shut up!
白人大男孩:(又给了他弟弟一巴掌)闭嘴!
White mother:(Slaps the older brother again)Don't hit your brother!
白人母亲:(又给了白人大男孩一巴掌)别打你弟弟!
Black boy's mother: (to her son) There is no such thing as ghosts, honey.
黑人男孩的母亲:(对她的孩子)世界上根本没......余下全文>>
It's night and dark out. A group of people carrying burning tourches march through 'Normal Valley' heading for a lonely house on the outskirts of the town. They come to a halt in front of a gate, beside which is a sign that reads 'Someplace Else'.
『夜深了,四周一片漆黑。一帮人正手执火把穿过“普通山谷”走向镇外一座寂静的住宅。他们在一扇大铁门前面停了下来,门旁一个牌子上赫然写着“闲人免入”的字样。』
Black boy: Why don't we just leave him alone?
黑人男孩:为什么我们不能让他一个人静静地独处?
White young boy: He hasn't hurt anybody. Can't we just go?
白人小男孩:他并没有伤害过任何人,我们还是走吧?
White older boy:(Slaps his younger brother's head)Your fault jerk! Couldn't keep your mouth shut.
大一些的白人男孩:(在白人小男孩的脑袋上来了一记)你这个蠢货!给我闭嘴!
White mother:(Slaps the older brother) He did the right thing.
白人母亲:(在大一些的男孩的脑袋上也敲了一巴掌)他没说错什么啊!
Mayor: He's a weirdo. There's no place in this town for weirdos.
镇长:他是个怪人,我们镇上不允许怪人住着。
The gates open.
『门缓缓打开』
Black man:(scared)See, that . . .that. . .that. . .that ain't a good sign!
黑人男子:(吓坏了)看,那……那……那不是个好兆头!
They walk in the gates, and the doors to the house in front of them open.
『人们走进大铁门,随即房子的大门也在他们面前打开。』
White young boy: (to his older bother) Just like last time. It's the ghost!
白人小男孩:(对他的哥哥)和上次一样!是鬼!
White older boy:(Slaps his brother again)Shut up!
白人大男孩:(又给了他弟弟一巴掌)闭嘴!
White mother:(Slaps the older brother again)Don't hit your brother!
白人母亲:(又给了白人大男孩一巴掌)别打你弟弟!
Black boy's mother: (to her son) There is no such thing as ghosts, honey.
黑人男孩的母亲:(对她的孩子)世界上根本没......余下全文>>
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯