另一半用日语怎么说
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-04 05:43
- 提问者网友:我们很暧昧
- 2021-01-03 18:21
另一半用日语怎么说
最佳答案
- 五星知识达人网友:有你哪都是故乡
- 2021-01-03 18:33
问题一:找到另一半日语怎么说 生涯の伴侣を见つけた/见つける
是找到了还是正在找啊
找到了是见つけた,在找是见つける问题二:人生的另一半,日语怎么说? 10分人生の残りの半分问题三:请问"一半"日文怎么说? 半分
はんぶん
han bun问题四:用日语怎么翻译“我在等待生命中的另一半”? 私の运命の人を待っています。问题五:祝你早日觅得良缘 用日语怎么说? 良い结婚相手を见つかるように问题六:为什么日文里面有一半字是汉字,另一半又比较特殊? 日文不是汉字,汉字是汉字只能说日本文化受中国本土影响,说日文有一半是汉字不对是中国人的自傲瞎说的。日本从古代深受中国文化的影响,所以说文字方面有汉字的影子,日本也受英美文化的影响文字上也有英美文化。日本是一个很会学习的国家他的学习能力惊人一旦认为它方文化的优点就会学习。日人马上就会与自己的文化相结合所以日本才会如此强大。汉文化的影响不必说啦,自明治维新之后日本人就极力的向西方学习,在文字上有改革,所以说日本文字有汉文化,英美文化,日本本土文化。问题七:日语-另一半试卷--刚刚那张 1、宋さんはどこ(に)住んでいますか。
2、わたしは大学の友达(を)思い出しました。
3、王さんのご家族(は)?
両亲(と)弟(が)二人います。
4、会议(が)终わってから、食堂(で)食事(を)しました。
5、次に、「0」(を)押してください。
6、宋さんは背(が)高いです。
七
1、図书馆へ行って勉强します。到图书馆学习
2、朝起きて、散歩して、それから体操をします。早上起来,先散步,然后再体操
3、きのう、お风吕に入ってから、王さんに电话をしました。昨天,洗好澡后给小王打个电话了。
4、これは谁の写真ですか。见てもいいですか。这是照片是谁?可以看看吗
5、教室で、ごはんを食べてもいいですか。在教室可以吃饭吗
八
1、図书馆は禁烟です。
2、この雑志をお借りしても良いですか?
3、スーパーマーケットで切手が売っています。
4、私の部屋は、狭くて暗いです。
5、王さんは、ハンサムで健康的な人です。问题八:我的另一半 用日语怎麽说阿! 仆(わたし)のもう片方(かたほう)???问题九:日语作文理想的另一半 她的裙袂所到之处,雪原静若处子,雪峰冷峻而挺拔,玉树琼花怒放,而空气却显得特别的温柔。在她温柔的抚慰下,所有的躁动都开始安静下来了,大地静谧而安祥,就像一个在母亲怀里睡熟的婴儿。在这个银妆素裹的世界里,这片耀眼的洁白使天空也黯然失色。在这片宁静的洁白里,我们还能有什么浮躁的心事放不下呢?
当我们躁动的心平静下来,就能感到这落雪是那样的多姿多彩。世间有哪一种花能像雪花一样如此的大气呢?又有那一种花能像雪花一样的潇洒呢?“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”——这是雪的灿烂;“北国风光,千里冰封,万里雪飘,望长城内外,惟余莽莽,大河上下,顿失滔滔”——这是雪的壮观;“窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船”--这是雪的绮丽;“风雨送春归,飞雪迎春到,已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏”--这是雪的浪漫;“千山鸟飞绝,万径人踪灭”--这是雪的孤寂隐逸。其实最喜欢的,还是“绿蚁新醅酒,红泥小火炉;晚来天欲雪,能饮一杯无”这样的意境。两个老朋友,在暮霭四合、阴云低垂的茅舍里,围坐在赤红的小火炉旁,那样关切的低声探问,是多么充满温情啊。只是在现今的社会里,酒虽然很多,小火炉却很少,知音更是难求,要再享受这样的意境,怕是很难的了。
独自来到郊外,置身于茫茫雪原,把自己还原成苍茫天地间的一个小黑点,静静地停在这里。如果把这片雪原看作个一个世界,那我们就是上帝撒下的无数雪花。我们如落雪一样被命运的风送到这个世界,回首来路,却无迹可巡。我们躺在我们落下的位置,等待着命运的风再次将我们送到另一个地方,或等着另一片飞来的雪花,然后悄悄融化于无形。正如没有完全相同的两片雪花一样,世界上也没有完全相同的两个人。那么,与我们相知而心意相通的另一片雪花在那里呢?
茫然四顾,比初冬的天气更冷的是孤独,它从四周逼过来,寒透我的心髓。在这片冰冷的寂静里,一个暖暖的声音渐渐从心底升起:
你那里下雪了吗
面对寒冷你怕不怕
可有炉火温暖你的手问题十:一个人的旅行是为了遇见自己的另一半,两个人的旅行是为了遇见下一个自己用日语怎么说啊? 一人の旅は自分の片侧(换成相手不知道符合语境不)を出会うためだが、二人のそれは次の自分を会うように。翻得不好别笑。
是找到了还是正在找啊
找到了是见つけた,在找是见つける问题二:人生的另一半,日语怎么说? 10分人生の残りの半分问题三:请问"一半"日文怎么说? 半分
はんぶん
han bun问题四:用日语怎么翻译“我在等待生命中的另一半”? 私の运命の人を待っています。问题五:祝你早日觅得良缘 用日语怎么说? 良い结婚相手を见つかるように问题六:为什么日文里面有一半字是汉字,另一半又比较特殊? 日文不是汉字,汉字是汉字只能说日本文化受中国本土影响,说日文有一半是汉字不对是中国人的自傲瞎说的。日本从古代深受中国文化的影响,所以说文字方面有汉字的影子,日本也受英美文化的影响文字上也有英美文化。日本是一个很会学习的国家他的学习能力惊人一旦认为它方文化的优点就会学习。日人马上就会与自己的文化相结合所以日本才会如此强大。汉文化的影响不必说啦,自明治维新之后日本人就极力的向西方学习,在文字上有改革,所以说日本文字有汉文化,英美文化,日本本土文化。问题七:日语-另一半试卷--刚刚那张 1、宋さんはどこ(に)住んでいますか。
2、わたしは大学の友达(を)思い出しました。
3、王さんのご家族(は)?
両亲(と)弟(が)二人います。
4、会议(が)终わってから、食堂(で)食事(を)しました。
5、次に、「0」(を)押してください。
6、宋さんは背(が)高いです。
七
1、図书馆へ行って勉强します。到图书馆学习
2、朝起きて、散歩して、それから体操をします。早上起来,先散步,然后再体操
3、きのう、お风吕に入ってから、王さんに电话をしました。昨天,洗好澡后给小王打个电话了。
4、これは谁の写真ですか。见てもいいですか。这是照片是谁?可以看看吗
5、教室で、ごはんを食べてもいいですか。在教室可以吃饭吗
八
1、図书馆は禁烟です。
2、この雑志をお借りしても良いですか?
3、スーパーマーケットで切手が売っています。
4、私の部屋は、狭くて暗いです。
5、王さんは、ハンサムで健康的な人です。问题八:我的另一半 用日语怎麽说阿! 仆(わたし)のもう片方(かたほう)???问题九:日语作文理想的另一半 她的裙袂所到之处,雪原静若处子,雪峰冷峻而挺拔,玉树琼花怒放,而空气却显得特别的温柔。在她温柔的抚慰下,所有的躁动都开始安静下来了,大地静谧而安祥,就像一个在母亲怀里睡熟的婴儿。在这个银妆素裹的世界里,这片耀眼的洁白使天空也黯然失色。在这片宁静的洁白里,我们还能有什么浮躁的心事放不下呢?
当我们躁动的心平静下来,就能感到这落雪是那样的多姿多彩。世间有哪一种花能像雪花一样如此的大气呢?又有那一种花能像雪花一样的潇洒呢?“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”——这是雪的灿烂;“北国风光,千里冰封,万里雪飘,望长城内外,惟余莽莽,大河上下,顿失滔滔”——这是雪的壮观;“窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船”--这是雪的绮丽;“风雨送春归,飞雪迎春到,已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏”--这是雪的浪漫;“千山鸟飞绝,万径人踪灭”--这是雪的孤寂隐逸。其实最喜欢的,还是“绿蚁新醅酒,红泥小火炉;晚来天欲雪,能饮一杯无”这样的意境。两个老朋友,在暮霭四合、阴云低垂的茅舍里,围坐在赤红的小火炉旁,那样关切的低声探问,是多么充满温情啊。只是在现今的社会里,酒虽然很多,小火炉却很少,知音更是难求,要再享受这样的意境,怕是很难的了。
独自来到郊外,置身于茫茫雪原,把自己还原成苍茫天地间的一个小黑点,静静地停在这里。如果把这片雪原看作个一个世界,那我们就是上帝撒下的无数雪花。我们如落雪一样被命运的风送到这个世界,回首来路,却无迹可巡。我们躺在我们落下的位置,等待着命运的风再次将我们送到另一个地方,或等着另一片飞来的雪花,然后悄悄融化于无形。正如没有完全相同的两片雪花一样,世界上也没有完全相同的两个人。那么,与我们相知而心意相通的另一片雪花在那里呢?
茫然四顾,比初冬的天气更冷的是孤独,它从四周逼过来,寒透我的心髓。在这片冰冷的寂静里,一个暖暖的声音渐渐从心底升起:
你那里下雪了吗
面对寒冷你怕不怕
可有炉火温暖你的手问题十:一个人的旅行是为了遇见自己的另一半,两个人的旅行是为了遇见下一个自己用日语怎么说啊? 一人の旅は自分の片侧(换成相手不知道符合语境不)を出会うためだが、二人のそれは次の自分を会うように。翻得不好别笑。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的 |
阴历怎么看 ? |