他发现以前翻译过来的佛经初错误很多,就决定到佛教的起源地天竺去学习(你体会到了什么)
答案:6 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-04-04 05:03
- 提问者网友:川水往事
- 2021-04-03 12:48
他发现以前翻译过来的佛经初错误很多,就决定到佛教的起源地天竺去学习(你体会到了什么)
最佳答案
- 五星知识达人网友:你可爱的野爹
- 2021-04-03 14:24
1.我们首先体会的是,高僧大德对佛经传承的严谨态度和一丝不苟的精神。
2.翻译的错误,都只是小错漏,不影响佛经的整体
3.唐汉是佛教兴盛的时代,翻译佛经者众多,有错误是可想而知的,但从玄奘大师以来到今天,绝大多数佛经传承是极为严肃的,而且大著名翻译家(鸠摩罗什、真谛、玄奘、法显、昙无竭、智猛、求那跋陀罗、菩提流支、般若流支、阇那崛多等)翻译的佛经占整个《大藏经》的百分之九十五以上,他们的翻译,历史证明是准确无误的。
4古代即使有错漏的地方,已经有历代高僧校正。可以说,现存的大藏经是非常完善的,完全保留了释迦牟尼佛的一代言教的原始记录。
5.另外,玄奘大师,是最伟大的中国人之一,他仅仅因为发现佛经的翻译有错漏之处,就不远万里,跋山涉水去印度学习,这种伟大的精神,正是我们中国人的脊梁。这也正是一个我们可以肯定佛经是可信任的依据。
2.翻译的错误,都只是小错漏,不影响佛经的整体
3.唐汉是佛教兴盛的时代,翻译佛经者众多,有错误是可想而知的,但从玄奘大师以来到今天,绝大多数佛经传承是极为严肃的,而且大著名翻译家(鸠摩罗什、真谛、玄奘、法显、昙无竭、智猛、求那跋陀罗、菩提流支、般若流支、阇那崛多等)翻译的佛经占整个《大藏经》的百分之九十五以上,他们的翻译,历史证明是准确无误的。
4古代即使有错漏的地方,已经有历代高僧校正。可以说,现存的大藏经是非常完善的,完全保留了释迦牟尼佛的一代言教的原始记录。
5.另外,玄奘大师,是最伟大的中国人之一,他仅仅因为发现佛经的翻译有错漏之处,就不远万里,跋山涉水去印度学习,这种伟大的精神,正是我们中国人的脊梁。这也正是一个我们可以肯定佛经是可信任的依据。
全部回答
- 1楼网友:人類模型
- 2021-04-03 17:24
所谓的佛经,本身就是佛祖口授,弟子记录整理成书的,而且在佛祖圆寂后若干年几经编删,加入了后者的理解,并且把他们自己认为不重要的部分删减。如果翻译,又会有译者的解释认知夹杂其中。
而佛讲的话,既有时间、地点、对象、语境等诸多方面的具体情况。又有着同一句法,在不同层次有着内涵不同的实际状态。还有处于不同境界中的修炼人对其的觉悟程度。
试想,如果佛经是如此的真相。修炼人依此修炼,何以圆满?
- 2楼网友:西风乍起
- 2021-04-03 17:07
佛经很多只能做参考。我们自己内心里就有一本心经,参阅此经最实际。执著在文字上的理解错误百出,生分别心就无智慧后成了我见。执著也。
- 3楼网友:舊物识亽
- 2021-04-03 16:51
依义不依语。有字的都是假经,无字的才是真经。虽然如此,但可借假以修真。
- 4楼网友:十鸦
- 2021-04-03 15:53
佛教传入中国后和本地文化结合起来了
- 5楼网友:夜余生
- 2021-04-03 15:20
求知的认真
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯