互文性强调特定文本与其它文本之间的相互影响,相互联系,是理解一切文本的前提。根据互文性理论,任何一个文本都是在它以前的文本的遗迹或记忆的基础上产生的,或者是在吸收和转换其他文本过程中形成的。本文将这一理论概念应用到广告英语翻译中。通过分析广告英语的互文性特征及研究一系列广告英文译文,为广告英语翻译的研究提供了新的策略和途径。
requriments!
you should be serious .your translation should be accurate!
互文性强调特定文本与其它文本之间的相互影响,相互联系,是理解一切文本的前提。根据互文性理论,任何一个文本都是在它以前的文本的遗迹或记忆的基础上产生的,或者是在吸收和转换其他文本过程中形成的。本文将这一理论概念应用到广告英语翻译中。通过分析广告英语的互文性特征及研究一系列广告英文译文,为广告英语翻译的研究提供了新的策略和途径。
requriments!
you should be serious .your translation should be accurate!
I am not sure, but I want to try.
互文性强调特定文本与其它文本之间的相互影响,相互联系,是理解一切文本的前提。
Intertextuality, which is the premise of understanding all texts, emphasizes on the interaction and interration of specific text and other texts.
根据互文性理论,任何一个文本都是在它以前的文本的遗迹或记忆的基础上产生的,或者是在吸收和转换其他文本过程中形成的。
According to intertextuality theory, the production of each text is based on the trace or memory of the previous texts, or is formatted in the process of absorbing and transforming other texts.
本文将这一理论概念应用到广告英语翻译中。通过分析广告英语的互文性特征及研究一系列广告英文译文,为广告英语翻译的研究提供了新的策略和途径。
The article applies this theory concept to advertisement English translation. By means of analysis the Intertextuality characters of advertisement English and research into the a series of translations of advertisement English, it supports a new tactics and way to research the translation of advertisement English.