终已不顾课下注释“始终不曾回头”,终为“始终”乎?已呢?
网上查到《徐霞客游记·游黄山记》中有“终亦不顾”,与此处甚合,“已”与“亦”义也应该相同,为“又,再”义(古代“又”“再”不分),全句译为“最终再也没有回头”。∴最终再=始终,颇为有理,不知是否正确?
至于“以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏(与)之”前而应为“但是”,后而为“因此”乎?怎么网上说递进的一堆?递进又该怎么翻译?还有共是一起?是不是省略了与?
全句我翻译为因此就用手一起(和)他搏斗
乃欲以生劫之的乃呢?
万望批评指正,不胜感激。
请问通文言者:荆轲刺秦王里的终已不顾,而乃以手共搏之,乃欲以生劫之
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-05 06:08
- 提问者网友:寂寞撕碎了回忆
- 2021-02-04 13:09
最佳答案
- 五星知识达人网友:深街酒徒
- 2021-02-04 13:36
发言:
(一)你网上所查《徐霞客游记·游黄山记》中“终亦不顾”的解释似乎有误。
正确的理解应该是:最后也没管这些。
(“顾”有“回头看”的意思,“不顾”却不能理解为“不回头”)
(二)“而”应该是递进用法。
下句我感觉也属于这种用法,请参考:
昼夜相叠,日积月累,由是而婴而少,而青壮而古稀,而耄耋而百年……
(三)“共搏之”的“共”,我以为应读三声,“拱”的意思。共搏之就是弯着胳膊肘抵挡他。
(一)你网上所查《徐霞客游记·游黄山记》中“终亦不顾”的解释似乎有误。
正确的理解应该是:最后也没管这些。
(“顾”有“回头看”的意思,“不顾”却不能理解为“不回头”)
(二)“而”应该是递进用法。
下句我感觉也属于这种用法,请参考:
昼夜相叠,日积月累,由是而婴而少,而青壮而古稀,而耄耋而百年……
(三)“共搏之”的“共”,我以为应读三声,“拱”的意思。共搏之就是弯着胳膊肘抵挡他。
全部回答
- 1楼网友:迟山
- 2021-02-04 15:15
你好!
终已不顾:已,终止,到最后。终已不顾:始终不曾回头的意思。
至于“以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之”,君之所言极是!
乃欲以生劫之:句意为“是(因为我)想要活捉你”,故句中的“乃”为“是,就是”之意。
不知对否?愿与君共商榷。
我的回答你还满意吗~~
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯