《文心雕龙.辨骚》:“《九歌》、《九辨》,绮靡以伤情。”翻译
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-03-31 16:52
- 提问者网友:鼻尖触碰
- 2021-03-30 20:59
《文心雕龙.辨骚》:“《九歌》、《九辨》,绮靡以伤情。”翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:时间的尘埃
- 2021-03-30 21:23
这句话是刘勰化用了陆机《文赋》里的“诗源情以绮靡,赋体物而流亮”而来,《九歌》《九章》都是屈原的诗,它们在文辞上的华美绮靡都是来源于诗人内在情感的感伤与悲切。
我是这样理解的哈。
我是这样理解的哈。
全部回答
- 1楼网友:往事埋风中
- 2021-03-30 21:38
补充一下:绮靡可以理解为音节如波光粼粼般流动的感觉,这个形容词描述楚辞真的很贴切。就是这种音韵上的美才能带来鼓动人心的感伤和忧思。我想从这方面去理解也是可以的。
至于陆机那句话的下半句,“浏亮”正是“嘹亮”。古诗的载体实际不是文字而是声音,所以也可以从这里去理解。
至于陆机那句话的下半句,“浏亮”正是“嘹亮”。古诗的载体实际不是文字而是声音,所以也可以从这里去理解。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯