中文姓名的英文翻译正确标准写法!!!请看下文:::
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-04-17 18:27
- 提问者网友:我没有何以琛的痴心不悔
- 2021-04-16 19:42
中文姓名的英文翻译正确标准写法!!!请看下文:::
最佳答案
- 五星知识达人网友:往事埋风中
- 2021-04-16 20:38
Xiaohua Wang 是香港译法,也是最标准的,因为外国人是名前姓后的,不过香港人译的时候是取名字的粤语发音的不是取普通话的拼音的,也就是说会译成香港的拼音,也就是会译成HiuWah Wong,而且香港人大多数都有英文名字,我就叫James Yeung(虽然我是大陆的,不过是在深圳,也经常和香港人打交道,经常看香港电视剧);Wang Xiaohua 是大陆译法,因为中国人是姓前名后,所以港译的可能别扭。大陆比较多是后者,去到香港基本是前者。 不过新闻上不论中外对中国人的名字一般都读成后者。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯