一道英语题 翻译加解释 悬赏20分
答案:3 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-04-24 08:47
- 提问者网友:蔚蓝的太阳
- 2021-04-23 23:47
I don’t think it advisable that parents deprive children of their freedom to spend their spare time as they wish 。这里的their spare time as they wish 的their和they分别是什么?
最佳答案
- 五星知识达人网友:摆渡翁
- 2021-04-24 00:21
我认为,家长们剥夺孩子自由支配课余时间的做法,是不值得提倡的....
不是“让孩子按他们的期望去安排时间”...spend their spare time as they wish是freedom的定语,they指的是children.,不是parents
全部回答
- 1楼网友:妄饮晩冬酒
- 2021-04-24 02:38
家长剥夺了孩子们的自由时间,让孩子按他们的期望去安排时间,我认为这是不值得建议的
- 2楼网友:何以畏孤独
- 2021-04-24 01:37
父母剥夺孩子如何使用自己余暇的自由是不可取的
deprive of = take away
their, they 都是 children 的代词
take away the freedom of the children 剥夺孩子的自由
spend the spare time of the children 孩子的余暇
as the children wish 如孩子的想法
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯