日语 求翻译 不会再像以前那样轻易的相信别人了 怎么翻译日语 谢谢
答案:6 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-02-18 16:06
- 提问者网友:情歌越听越心酸
- 2021-02-18 01:47
日语 求翻译 不会再像以前那样轻易的相信别人了 怎么翻译日语 谢谢
最佳答案
- 五星知识达人网友:酒安江南
- 2021-02-18 02:55
昔みたいに他人を简単に信じたのは御免だ!
昔みたい 像从前。
他人を简単に信じた 轻易相信了别人
御免だ 算了吧,不会了。
昔みたい 像从前。
他人を简単に信じた 轻易相信了别人
御免だ 算了吧,不会了。
全部回答
- 1楼网友:長槍戰八方
- 2021-02-18 05:13
前ではなくのように、そう简単に他の谁かを信じる。
- 2楼网友:过活
- 2021-02-18 04:59
前のように他人を信じる事はもう二度としません。
- 3楼网友:愁杀梦里人
- 2021-02-18 04:18
原来有大图的。「武、イイ匂い」意思是“武,很好的气味”。すんすん这个词日语里没有,不知道是什么意思。
- 4楼网友:罪歌
- 2021-02-18 04:12
建议不要加“そのまま”、你的”その” 是指什么呢?”まま”也是多余的。翻译成”就那样“,在这个句子里没有体现,所以觉得”昔のように、简単に人を信じることはしない”最合适,语感,意思最接近。
- 5楼网友:洎扰庸人
- 2021-02-18 03:22
もう昔のようにそう简単に他人を信じることはしない。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯