ガんバで! わたしをしんじです しけんがぁごうかくします ぜつたい!
答案:4 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-21 03:12
- 提问者网友:孤凫
- 2021-03-20 07:00
请告诉我 语法哪里错了 帮我改好
最佳答案
- 五星知识达人网友:何以畏孤独
- 2021-03-20 08:37
直译的话就是:请加油!相信我、你的考试合格了,一定!(= =意思根本不通,人称角度和时态也很混乱,你自己直接看我给你的中文你就知道问题出在哪里了)
在顺便说一下,如果你坚持以上通顺的话,正确的书写方法应该是:
顽张って(がんばって)! 私を信じて、试験が合格(ごうかく)します。绝対(ぜったい)!
但是我个人认为这么写会比较通顺:(因为原文的语法错误,所以到底是谁对谁说也不知道,所以写了两种)
わたしが顽张ります、だから この试験ぜひ合格てきます。
(我很努力,所以这次的考试一定可以合格。)
或者是这样:
顽张って、あなたに対してこの试験がきっと合格てきると思います。
(请加油,我相信对你来说这次的考试一定能合格的。)
当然还有一种激励的说法(和原文最像):
顽张って!自分(じぶん)を信じて、试験が合格てきます!绝対!
(请加油!相信自己,考试能够合格的!一定的!)
在顺便说一下,如果你坚持以上通顺的话,正确的书写方法应该是:
顽张って(がんばって)! 私を信じて、试験が合格(ごうかく)します。绝対(ぜったい)!
但是我个人认为这么写会比较通顺:(因为原文的语法错误,所以到底是谁对谁说也不知道,所以写了两种)
わたしが顽张ります、だから この试験ぜひ合格てきます。
(我很努力,所以这次的考试一定可以合格。)
或者是这样:
顽张って、あなたに対してこの试験がきっと合格てきると思います。
(请加油,我相信对你来说这次的考试一定能合格的。)
当然还有一种激励的说法(和原文最像):
顽张って!自分(じぶん)を信じて、试験が合格てきます!绝対!
(请加油!相信自己,考试能够合格的!一定的!)
全部回答
- 1楼网友:千杯敬自由
- 2021-03-20 10:44
你好!
ガんバで! わたしをしんじです しけんがぁごうかくします ぜつたい!
基本上没怎么对~!
顽张って、私を信じて、试験が合格できます、绝対!!!
我的回答你还满意吗~~
- 2楼网友:西岸风
- 2021-03-20 10:19
ガんバで!わたしをしんじます。 しけんにごうかくします ぜつたい
- 3楼网友:千杯敬自由
- 2021-03-20 09:37
顽张って!私を信じて、试験が合格します、绝対!
がんばって!わたしをしんじて、しけんがごうかくします、ぜったい!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯