Transformers为什么不翻译成“变形者们”?
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-12-03 05:03
- 提问者网友:轮囘Li巡影
- 2021-12-02 20:53
Transformers为什么不翻译成“变形者们”?
最佳答案
- 五星知识达人网友:一袍清酒付
- 2021-12-02 22:09
transformers 还想是《变形金刚》的英文名吧,其实“变形者们”也对,不过你仔细想想,是翻译成“变形金刚”吸引眼球还是“变形者们”吸引观众眼球?
这就是中英文的延伸意义
这就是中英文的延伸意义
全部回答
- 1楼网友:孤独入客枕
- 2021-12-02 23:31
其实你说的也是对的,改革者不就是变形者吗?
transformers 英[træns'fɔ:məz] 美[træns'fɔ:məz]
n. 变压器( transformer的名词复数 ); 促使变化的(或人物),改革者;
transformers 英[træns'fɔ:məz] 美[træns'fɔ:məz]
n. 变压器( transformer的名词复数 ); 促使变化的(或人物),改革者;
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯