具有“抓”的意思的英文单词及区别
- 提问者网友:杀生予夺
- 2021-11-23 13:25
- 五星知识达人网友:轮獄道
- 2021-11-23 14:18
动
grab; scratch; clutch; get; ahold
- 1楼网友:神的生死簿
- 2021-11-23 16:07
v. (动词)
grasp, catch, grip, hold
这组词的共同意思是“掌握”。其区别是:
hold含义最广,指抓牢或掌握具体或抽象的事物; grip指全力紧抓事物; grasp常指对抽象理论、原理的领悟或理解; catch指拼命抓牢不放,唯恐其滑掉或丢失,比其他三个词更强调控制。例如:
Hold the reins tight.把缰绳抓紧。
I threw the ball, and the dog caught it in his mouth.我把球抛出,狗用嘴接住了球。
I think I grasped the main points of the speech.我想我已经领会了演说的要点。
She gripped my hand in fear.她因害怕而紧握住我的手。
grasp, clutch, grab, seize, snatch, take
这组词都可表示“伸出手或臂去抓住某物”。其区别在于:take仅指抓住具体的东西; clutch强调匆匆忙忙、紧急、迫不及待,因而抓住的可能性较小,引申可用于思想上或情感上的把握; grab常含有庸俗和不关心他人或无视公共准则的意思; grasp的基本意思是指用手、牙齿、爪等紧紧抓住某人或某物,引申指能充分理解难以理解的东西; seize通常指突然地、有力地抓住,引申用于无形的东西时,往往强调该物在快速掠过或难以捉摸,或强调有力地、出人意料地夺取,或强调理解了难以理解或难以分析的事物; snatch强调不为人知、救人及时或动作粗暴,引申指偶然地或无准备地抓住能抓住的东西。例如:
She clutched at my arm as she fell.她跌倒时想要抓住我的胳臂。
He grabbed the coin and ran off.他抓起硬币就跑了。
I grasped the man by the arm.我抓住了那人的手臂。
He seized the gun from the robber.他从强盗手里夺过了枪。
The letter was snatched out of my hand before I could read it.那封信我还没来得及看就被别人从我手里拿走了。
- 2楼网友:掌灯师
- 2021-11-23 15:39