要 旨
本文では日中の動物に関わる諺をいくつかの面から比較して、分析してみた。分析により、日中両国の文化伝統、生活環境、生活習慣の差は日中両国語の中での動物に関わる諺の使用に大きな影響をもたらしたということが分かった。
"文章はつぎのとおりに展開されている。)
第一章では、中国語と日本語の辞書をいろいろ調べて、諺の定義を紹介した。
第二章では、日中の諺に出てくる動物と動物に関わる日中諺の中に動物の使用率について分析してみた。
第三章では、「日中諺の中に同じ動物による同様または類似の連想」、「日中諺の中に同じ動物による違った連想」、「日中諺の中に異種の動物による同様あるいは相似の連想」という三つの面に分けて、日中国民の動物に対する好き嫌いを説明した。そして、その好き嫌いから生じる動物の人に与えるイメージについて分析してみた。
第四章では、日中諺の中に出てくる仮想動物である竜と鳳凰について、それぞれ例を
挙げて分析してみた。
キーワード:動物,諺,連想,対照"
摘 要
关键词:动物 ,谚语 ,联想 ,对照 本文从不同角度对比分析了中日动物谚语。对比结果表明:中日两个民族的文化传统、生产活动及所处的自然环境等方面不尽相同,这造成了中日动物谚语在所涉及的动物种类、动物词语的使用频率以及对它们所产生的联想等方面的差异。本文以《关于中日动物谚语的考察》为题展开讨论,文章的结构如下
第一章 通过查阅各种中文词典及日文词典,阐述了在汉语和日语中关于谚语的定义。
第二章 本章从中日关于动物的谚语中涉及动物的种类及特点等方面进行比较。
第三章 本章有三小节,分别为中日谚语里由相同的动物产生的相同或相似的联想、中日谚语里由相同的动物产生的不同的联想、中日谚语里由不同的动物产生的相同或相似的联想,该章将中日谚语里出现的动物进行比较分,从其意义上分析其文化内涵。
第四章 中日关于动物的谚语中有一些动物是假想出来的,比如:龙、凤等等。本章将举出各种例子进行分析比较,从中看出中日成语一些异同。
以以上摘要求一篇日语论文,请带翻译。
要求:目录,摘要,正文,谢词。再想个题目。谢谢了。