英语翻译,把下面英语翻译成中文。
答案:1 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-03-09 02:47
- 提问者网友:别再叽里呱啦
- 2021-03-08 15:24
英语翻译,把下面英语翻译成中文。
最佳答案
- 五星知识达人网友:从此江山别
- 2021-03-08 17:00
辛苦翻译的。。从不用翻译机。。里面有些概念我也没有理解,你有不懂咱们可以讨论。在《第五项修炼》中,peter Senge提出了五项核心的训练,或者说是学习组织的核心。
这包括,技能锻炼,思维模型,团队学习,分享观点以及系统思考。
一项修炼对于Senge来说,就是“一个理论主体和技能,并且必须对其进行研究,掌握,并付诸实践。”一项修炼也可以理解为,一种高层次的能力,而这来自于各种能力和技能逐渐的整合。
这几项修炼还从未被这些最优秀的组织掌握过,但是已经在培育中。由此,组织可以在实践或者学习新的技能中随着时间逐渐地熟练这几项修炼。这与Burdett“不停塑造学习组织是一个过程,而不是终点”的观点是一致的。这是一个充满激情的探寻,而不是一个定型的结果(Gardiner and Whiting, 1997;Ortenblad, 2004).这是一张未知的地图,路途仍然模糊(Watkinsand olembiewski, 1995, p. 99).Jashapara (1993) 将对学习组织的追求比喻成对圣杯坚定不断的追寻。
从而,现在学习组织的挑战就是将过程和随着时间的塑造结合起来,以提高学习组织达到成功的可能性。
这里提出的矛盾就是,尽早地发现组织的后官僚主义特点,可以促进组织向学习组织的五项修炼转型。
这包括,技能锻炼,思维模型,团队学习,分享观点以及系统思考。
一项修炼对于Senge来说,就是“一个理论主体和技能,并且必须对其进行研究,掌握,并付诸实践。”一项修炼也可以理解为,一种高层次的能力,而这来自于各种能力和技能逐渐的整合。
这几项修炼还从未被这些最优秀的组织掌握过,但是已经在培育中。由此,组织可以在实践或者学习新的技能中随着时间逐渐地熟练这几项修炼。这与Burdett“不停塑造学习组织是一个过程,而不是终点”的观点是一致的。这是一个充满激情的探寻,而不是一个定型的结果(Gardiner and Whiting, 1997;Ortenblad, 2004).这是一张未知的地图,路途仍然模糊(Watkinsand olembiewski, 1995, p. 99).Jashapara (1993) 将对学习组织的追求比喻成对圣杯坚定不断的追寻。
从而,现在学习组织的挑战就是将过程和随着时间的塑造结合起来,以提高学习组织达到成功的可能性。
这里提出的矛盾就是,尽早地发现组织的后官僚主义特点,可以促进组织向学习组织的五项修炼转型。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯