爱情感情语句,为什麼英文文章句子排列都是支离破碎的,本来该说5 percent of them ,写成, of
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-05-19 01:43
- 提问者网友:几叶到寒
- 2021-05-18 18:15
爱情感情语句,为什麼英文文章句子排列都是支离破碎的,本来该说5 percent of them ,写成, of
最佳答案
- 五星知识达人网友:十年萤火照君眠
- 2021-05-18 18:39
不同的语言有不同的语法规则。例如汉语说 “他们之中的百分之五是土生土长的”, “他们之中的” 需要放在 “百分之五” 前面;英语则说 five percent of them are native-born, 介词短语 of them 需要放在 five percent of them。汉语的特点是把定语放在中心词前面,英语只要是短语作定语,就必须把它放在被修饰名词后面。你不能把自己不习惯的句子排列方法说成是支离破碎的。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯