拎包的带子要硬的,不要软的日语怎么说啊?
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-03 18:13
- 提问者网友:练爱
- 2021-03-03 08:13
拎包的带子要硬的,不要软的日语怎么说啊?
最佳答案
- 五星知识达人网友:千杯敬自由
- 2020-12-06 12:33
かばんのベルトは硬めのほうがいい、柔らかめのがあかん!
楼上只知其一不知其二也,
只知道ベルト有皮带的意思,却不知还有很多意思,其中就有背带、带子、传送带等多种意思。
语言灵活而多样,众多单词所包含的意思也非一种,尤其是日语。
楼上只知其一不知其二也,
只知道ベルト有皮带的意思,却不知还有很多意思,其中就有背带、带子、传送带等多种意思。
语言灵活而多样,众多单词所包含的意思也非一种,尤其是日语。
全部回答
- 1楼网友:慢性怪人
- 2020-09-24 16:24
手提げ袋が持つのは要します硬くて、要らないのは柔らかかったです
- 2楼网友:蕴藏春秋
- 2021-01-04 17:32
你好!
バッグのバンドは硬いのが欲しいけど软らかい物はいらない。
バッグ:提包的总称。
バンド: 带子。
以上所说的「ベルト」 是指腰上系的皮带。
上面的先生:不好意思、问了日本人的老公、他也和你说的一样。是我错了··勉强不足でした。
如果对你有帮助,望采纳。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯