捕鱼归来打一成语
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-27 20:16
- 提问者网友:沉默菋噵
- 2021-02-27 09:28
地址: 在这里至少我还顽过,感觉什么都OK 禧发【 fa333.net 】
最佳答案
- 五星知识达人网友:大漠
- 2021-02-27 11:07
满载而归mǎn zài ér guī
[释义] 满:满满地;载:装载;归:返回。东西装得满满地回来;形容收获极丰富。也作“捆载而归”或“满车而归”。
[语出] 宋·倪思《经堂杂志》:“里有善干谒者;徒有而出;满载而归;里人无不羡之。”
[正音] 载;不能读作“zǎi”。
[辨形] 载;不能写作“裁”。
[近义] 满载而回
[反义] 一无所获 空手而归
[用法] 含褒义。一般用作谓语、定语。
[结构] 偏正式。
[辨析] ~与“不虚此行”有别:~是说收获极大;“不虚此行”只是说有收获;没有白跑一趟。~可以作谓语、定语;“不虚此行”不作定语、谓语;多作分句或“是”的宾语。
[例句] 幸好;海上没有一丝风;他们就这样悠悠晃晃地~。
[英译] return from fruitful trip
[释义] 满:满满地;载:装载;归:返回。东西装得满满地回来;形容收获极丰富。也作“捆载而归”或“满车而归”。
[语出] 宋·倪思《经堂杂志》:“里有善干谒者;徒有而出;满载而归;里人无不羡之。”
[正音] 载;不能读作“zǎi”。
[辨形] 载;不能写作“裁”。
[近义] 满载而回
[反义] 一无所获 空手而归
[用法] 含褒义。一般用作谓语、定语。
[结构] 偏正式。
[辨析] ~与“不虚此行”有别:~是说收获极大;“不虚此行”只是说有收获;没有白跑一趟。~可以作谓语、定语;“不虚此行”不作定语、谓语;多作分句或“是”的宾语。
[例句] 幸好;海上没有一丝风;他们就这样悠悠晃晃地~。
[英译] return from fruitful trip
全部回答
- 1楼网友:怀裏藏嬌
- 2021-02-27 12:18
瞪v行,这种在心口的说不出的痛,兜上心
- 2楼网友:西风乍起
- 2021-02-27 11:51
满载而归 mǎn zài ér guī
[释义] 满:满满地;载:装载;归:返回。东西装得满满地回来;形容收获极丰富。也作“捆载而归”或“满车而归”。
[语出] 宋·倪思《经堂杂志》:“里有善干谒者;徒有而出;满载而归;里人无不羡之。”
[正音] 载;不能读作“zǎi”。
[辨形] 载;不能写作“裁”。
[近义] 满载而回
[反义] 一无所获 空手而归
[用法] 含褒义。一般用作谓语、定语。
[结构] 偏正式。
[辨析] ~与“不虚此行”有别:~是说收获极大;“不虚此行”只是说有收获;没有白跑一趟。~可以作谓语、定语;“不虚此行”不作定语、谓语;多作分句或“是”的宾语。
[例句] 幸好;海上没有一丝风;他们就这样悠悠晃晃地~。
[英译] return from fruitful trip
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯