求大神日语翻译。有点多。嘻嘻。麻烦了
答案:4 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-07 13:22
- 提问者网友:遁入空寂
- 2021-02-07 08:55
求大神日语翻译。有点多。嘻嘻。麻烦了
最佳答案
- 五星知识达人网友:轮獄道
- 2021-02-07 09:50
并不认为现在的年轻人受到身边社会环境变化和出版市场变迁的影响。年轻人看完作品然后和朋友交流,交流中能发现自己的位置,获得自己存在感也很重要。一方面,产业缺陷,英特网、移动电话的普及等各种原因使得买杂志书籍的减少,同时轻小说以年轻人为中心、(对象...重视して 不懂翻)通过多种媒体、扩大别的文体,从而扩大读者圈。现在轻小说被许多人接受,坚挺持续的成长也不是不可能。 以后,电子书逐渐进入市场,日本的出版市场会变得竞争激烈。今后那些对象狭窄的专业性核心内容的书籍变得普及也说不定。
全部回答
- 1楼网友:举杯邀酒敬孤独
- 2021-02-07 12:36
我是路人甲
- 2楼网友:低音帝王
- 2021-02-07 12:04
分太少了
再看看别人怎么说的。
- 3楼网友:七十二街
- 2021-02-07 10:38
但是耐人寻味,契合各个年龄段。出版社今后有必要不仅仅依赖畅销作家(意译),喜好的书会越来越多手机小说(电子书)和轻小说是不是就是集中目标群体来进行普遍推广的典型例子呢。出版社也渐渐开始意识到20-30岁左右的读者的需求,性别。虽说是叫做轻小说,并在此基础上发行作品。将来专业性更强,含义深重的作品却不断增加,而是自食其力来发行能满足读者需求的作品
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯