帮忙看一下,下面的哪些算是水的外延意义?或内涵意义?
Dash (throw) cold water on sb. 泼冷水。
Blood is thicker than water. 血浓于水。
Fish in troubled waters. 浑水摸鱼。
顺风顺水:Both the wind and current are favorable for sail.
山水阻隔:The road is blocked by hills and rivers.
in smooth water: progressing without impediment
in deep water: ( sl. ) in great distress or difficulty
in hot water: in trouble
水深火热: The water is deep, the fire is hot.
水落石出:The water sinks low and the rocks at the bottom of the stream emerge.
get water from a flint: do things which are impossible to be done
like water off a duck’s back: ( esp. of criticisms, etc. ) without any effect ( on sb )
In Chinese: “平淡如水”: (Esp. of life) as plain and dull as water, nothing remarkable; in English: bread and water.
Dash (throw) cold water on sb. 泼冷水。-外延意义
Blood is thicker than water. 血浓于水。-外延意义
Fish in troubled waters. 浑水摸鱼。-内涵意义
顺风顺水:Both the wind and current are favorable for sail.-内涵意义
山水阻隔:The road is blocked by hills and rivers. -内涵意义
in smooth water: progressing without impediment-外延意义
in deep water: ( sl. ) in great distress or difficulty-外延意义
in hot water: in trouble-外延意义
水深火热: The water is deep, the fire is hot.-外延意义
水落石出:The water sinks low and the rocks at the bottom of the stream emerge.-内涵意义
get water from a flint: do things which are impossible to be done-内涵意义
like water off a duck’s back: ( esp. of criticisms, etc. ) without any effect ( on sb )-内涵意义
In Chinese: “平淡如水”: (Esp. of life) as plain and dull as water, nothing remarkable; in English: bread and water.-内涵意义